ь Андрей Тихомиров
ISBN 978-5-0059-1974-8
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Exodus
Das zweite Buch Mose
Kapitel 1
1 Dies sind die Namen der Kinder Israel, die mit Jakob nach Ägypten kamen und ein jeglicher mit seinem Haus eintrafen: (Jakob ist der Patriarch, der Vorfahren Israels, der jüngste Sohn Isaaks. Jakob erhielt von den Priestern den Namen Israel («Gottesfürchtiger»), seine 12 Söhne wurden die Vorfahren der 12 Stämme Israels, also der Geburt. Die Zahl 12 wurde wie die anderen Ziffern als heilig angesehen. Tatsächlich hat die Anzahl der jüdischen Stämme 12 überschritten, in der Bibel wird zum Beispiel der hebräische Stamm von Kaleb erwähnt, der nicht in Jakobs «Segen» erscheint.)
2 Ruben, Simeon, Levi und Juda (Die Namen der Söhne Jakobs, die Zählung folgt der männlichen Linie, das heißt, das Patriarchat ist eingetreten).
3 Isaschar, Sebulon und Benjamin (Die Namen der Söhne Jakobs).
4 Dan und Naphthali, Gad und Asser. (Die Namen der Söhne Jakobs).
5 Aber alle Seelen, die von Jakobs Lenden stammten, waren siebzig, und Joseph war in Ägypten. (Lenden (Slawen.) – Hüften, Unterbauch, dh vom Penis – Euphemismus).
6 Und Joseph starb mit allen seinen Brüdern und ihrem ganzen Geschlecht. (Joseph war der erste, der mit Spannung erwartete Sohn Jakobs und Rachels. Das Schicksal brachte ihn nach Ägypten, wo er sich dem Weingut des Pharaos näherte und bald eine glänzende Karriere machte, später ließ Joseph seinen Vater und seine Brüder in Ägypten nieder.)
7 aber die Kinder Israel wuchsen und vermehrten sich und wuchsen und machten sich überaus stark, und das Land füllte sich mit ihnen. (Im Nildelta wurde in Ägypten das Land speziell für Einwanderer hervorgehoben, die um Erlaubnis gebeten hatten, sich niederzulassen, die Einwanderer wurden bei Zwangsarbeiten eingesetzt, diese Einwanderer wurden vom hebräischen Wort «Ivrim» – «Aliens» – als «Juden» bezeichnet.)
8 Und ein neuer König, der Joseph nicht kannte, machte sich in Ägypten auf (der neue Pharao ist auf den Thron eingetreten, die Namen der Pharaonen werden nicht genannt, oder der Autor kennt sie nicht oder will sie nicht aussprechen. Vielleicht gab es mehrere Pharaonen, die zu einem Namen verschmolzen waren).
9 und er sprach zu seinem Volk: Siehe, das Volk der Kinder Israel ist zahlreich und stärker als wir; (Man muß meinen, die Außerirdischen Israels haben sich stark vermehrt oder neue Auswanderer sind gekommen).
10 lasst uns ihn aber überlisten, damit er sich nicht vermehrt; sonst wird er sich, wenn ein Krieg stattfindet, mit unseren Feinden verbinden und sich gegen uns bewaffnen und aus dem Land [unseres] hinausziehen. (Die Gefahr einer Verschwörung von Aliens mit den Feinden Ägyptens).
11 Und sie stellten die Obersten der Werke über ihn, damit sie ihn durch harte Arbeit zermürbten. Und er baute Pharao Pythom und Raamses, Städte für Reserven. (Einsatz von außerirdischen Israelis bei Bauarbeiten in Gesem, einem Gebiet im Südosten des Nildeltas.)
12 Aber je mehr sie ihn erschwerten, desto mehr vervielfachte er sich und desto mehr wuchs er, so daß sie sich vor den Kindern Israel fürchteten. (Die jüdische Bevölkerung wuchs, wahrscheinlich nicht durch Geburten, sondern durch das Nageln neuer Einwanderer. Es ist möglich, dass die Umsiedlung der Juden nach Ägypten auf die Zeit der Herrschaft der Gixos (1750—1580 v. Chr.) zurückgeht, die den Israelis, vielleicht Verwandten, Gastfreundschaft gezeigt haben und in Ägypten zu ihrer Stütze geworden sind. Und die Ära der Sklaverei für die Israelis beginnt nach der Befreiung Ägyptens vom Joch der Gixos, als die neuen Pharaonen sie als Feinde betrachteten.)
13 Darum zwangen die Ägypter die Kinder Israel mit Grausamkeit zur Arbeit (Um so die protestantische Aktivität zu verringern).
14 und sie machten ihr Leben bitter durch die harte Arbeit an Ton und Ziegeln und durch alle Feldarbeit, durch jede Arbeit, zu der sie sie mit Grausamkeit gezwungen hatten. (Die Arbeit bezog sich auf Lehm und Ziegel, also auf den Bau, aber auch auf landwirtschaftliche Arbeiten.)
15 Der König von Ägypten befahl den Hebammen der Juden, von denen der eine den Namen Chiffre und der andere Fua hatte (es gab bereits einen Beruf als Hebamme).
16 und er sprach: Wenn ihr bei den Juden wacht, so seht bei der Geburt zu: Wenn es einen Sohn gibt, dann tötet ihn; wenn aber eine Tochter ist, so soll sie leben. (In alten Zeiten wurde bei vielen Völkern die Geburt eines Sohnes als wichtiger angesehen als die Geburt einer Tochter, da der Sohn sowohl ein Krieger als auch ein Bauer sein und harte Arbeit leisten konnte.)
17 Aber die Kinder hatten Angst vor Gott und taten nicht das, was der König von Ägypten ihnen gesagt hatte, und ließen die Kinder am Leben. (Die Hebammen handelten gegen den Befehl des Pharao.)
18 Der König von Ägypten rief die Hebammen und sprach zu ihnen: Warum tut ihr so etwas, daß ihr die Kinder am Leben lässt? (Der Pharao wusste, dass sein Befehl nicht befolgt wurde.)
19 Die Hebammen sprachen zu Pharao: Die jüdischen Frauen sind nicht wie die ägyptischen; sie sind gesund; denn bevor die Hebamme zu ihnen kommt, gebären sie bereits. (Das heißt, jüdische Frauen haben die Tatsache der Schwangerschaft für eine lange Zeit verschwiegen.)
20 Darum hat Gott den Hebammen Gutes getan, und das Volk hat sich vervielfacht und sich sehr gestärkt. (Die jüdische, dh die fremde Bevölkerung nimmt zu).
21 Und weil die Hebammen Gott fürchteten, baute er ihre Häuser. (Wahrscheinlich haben jüdische Familien die Hebammen gut bezahlt.)
22 Da befahl Pharao seinem ganzen Volk und sprach: Werfe jeden neugeborenen Sohn in den Fluss und lasse jede Tochter am Leben. (Neuer Befehl des Pharaos zur Reduzierung der fremden Bevölkerung).
Kapitel 2
1 Ein Mann aus dem Stamm Levi ging hin und nahm sich ein Weib aus demselben Stamm. (Die Nachkommen von Levi, dem Sohn des Patriarchen Jakobs, waren dazu bestimmt, den Priestern in der Stiftshütte und später im Tempel zu helfen.)
2 Die Frau wurde schwanger und gebar einen Sohn und da sie sah, daß er sehr schön war, verbarg sie ihn drei Monate lang. (Das Weib verbarg sowohl die Schwangerschaft als auch die Geburt des Kindes.)
3 aber sie konnte es nicht länger verbergen, nahm einen Korb aus Schilf und mochte ihn mit Asphalt und Teer und legte das Baby hinein und legte es in ein Schilf am Ufer des Flusses (Dies wird als «das Gericht Gottes» bezeichnet – Ordalia: Was geschehen wird, wird geschehen, es ist der Wille der «höheren Mächte» zu allem. Die Ursprünge dieses Aberglaubens reichen bis in die Antike zurück und finden ihren Ausdruck in den Mythen verschiedener Völker, insbesondere im Mythos von der Geburt von König Akkad Sargon I., sowie in ähnlichen Mythen über den persischen König Kira, den Gründer Roms – Romulus usw.).
4 aber seine Schwester begann von weitem zu beobachten, was mit ihm geschehen würde. (Warten auf die «Vorsehung Gottes»).
5 Und die Tochter Pharaos ging hinaus in den Fluss, um sich zu waschen, und ihre Diener gingen am Ufer des Flusses entlang. Sie sah einen Korb unter dem Schilf und sandte ihre Sklavin, sie zu nehmen. (Der Korb trifft auf die Augen der Tochter des Pharaos.)
6 Sie öffnete und sah das Kind; und siehe, das Kind weinte; und sie hatte Mitleid mit ihm und sprach: Das ist von den jüdischen Kindern. (Das Kind wurde eindeutig als jüdisch definiert, also gab es solche «Funde» schon früher, oder die Kinder der Juden unterschieden sich stark von den Kindern der Ägypter, vielleicht wegen Kleidung oder Frisur.)
7 Und seine Schwester sprach zu Pharaos Tochter: Soll ich nicht hingehen und eine Amme von den Hebräern zu dir rufen, damit sie dir das Baby füttere? (Die Schwester des Kindes hat deutlich erklärt, dass er aus Juden stammt.)
8 Die Tochter des Pharaos sprach zu ihr: Geh hin. Das Mädchen ging hin und rief die Mutter des Babys an. (Die Mutter des Kindes anrufen).
9 Die Tochter Pharaos sprach zu ihr: Nimm dieses Kind und gib es mir; ich werde dir einen Lohn geben. Die Frau nahm das Baby und fütterte es. (Wenn es kein Trick ist, dann ist das eine List, die Mutter erhält eine Gebühr,