Артур Хейли

На грани катастрофы


Скачать книгу

если не хотите продолжить путь пешком.

      – А против карт возражения есть? – спросил один из четверки, с сожалением глядя на бутылку, где осталось совсем на донышке.

      – Ровным счетом никаких, – ответил Даннинг, – если не станете докучать другим пассажирам.

      – Жаль мне вас, капитан, – заявил ланкаширец. – Подумать только – всю ночь глаз не сомкнешь!

      – Ничего, мы привыкли: обычная рутина.

      – Если на то пошло, то каждый рейс – это рутина, так?

      – Ну да, можно и так сказать.

      – Пока что-нибудь не случится, да?

      Вокруг захихикали, Даннинг тоже рассмеялся, прежде чем двинуться дальше, и только тщедушный ланкаширец, чуть разогнав в голове винные пары, на мгновение задумался над своими словами.

      Глава 2

      00.45–01.45

      Командир почти закончил обходить салон и задержался, чтобы непринужденно поболтать с небольшого роста пассажиром, который, как оказалось, летал с ним раньше.

      – Я знаю, что немного похож на военного летчика, – смущенно проговорил Даннинг, оглаживая пышные усы, – но я так долго их ношу, что уже не могу с ними расстаться. Знаете, это как старого друга бросить.

      – Бьюсь об заклад, что на девушек они действуют завораживающе, – отозвался коротышка. – И как вас зовут – Бобер?

      – Да нет, – возразил с улыбкой пилот. – У нас в компании люди интеллигентные. Просто Дан или, чаще, Дунсинан.

      – Дунсинан? – удивленно переспросил пассажир.

      – Дунсинан, – отчетливо повторил командир. – Помните? Это из «Макбета».

      Коротышка вытаращил глаза и непонимающе протянул:

      – Из «Макбета»? Из какого еще «Макбета»?

      Командир двинулся дальше. Перекидываясь фразой-другой с пассажирами, он не спускал глаз со стоявшей в проходе стюардессы, которая задержалась возле женщины, приложив ей руку ко лбу. Когда он подошел ближе, пассажирка, которая скорее лежала, чем сидела, вытянулась вдоль кресла и вжалась затылком в подголовник. Лицо ее исказила гримаса боли. Командир легонько взял стюардессу за локоть.

      – Что-нибудь случилось, мисс Бенсон?

      Дженет выпрямилась и едва ли не шепотом ответила:

      – Даме немного нездоровится, командир. Сейчас принесу аспирин.

      Даннинг наклонился к сидевшим рядом мужчине и женщине и сочувственно поинтересовался:

      – Что вас беспокоит?

      Женщина пристально посмотрела на него.

      – Сама… сама не знаю. Как-то внезапно навалилось всего несколько минут назад. Затошнило, голова закружилась… и жуткая боль… вот тут. – Она показала на живот. – Извините за беспокойство… я…

      – Ну же, потерпи, дорогая. Лежи, не двигайся: скоро полегчает, – пробормотал сидевший рядом мужчина и взглянул на командира: – Может, ее укачало?

      – Думаю, да, сэр, – ответил Даннинг.

      Внимательно посмотрев на женщину, он заметил выступившую на бледном лбу испарину, немного растрепавшиеся волосы и побелевшие костяшки пальцев. Одной рукой она вцепилась в подлокотник кресла, а другой