Софи Ирвин

Советы юным леди по счастливому замужеству


Скачать книгу

облегчение.

      – Что на сей раз, Пэттсон? – с опаской спросил граф.

      – Мигрень, милорд, полагаю, так называется этот недуг, – тихо ответил Пэттсон, едва шевеля губами.

      – О боже, французское слово? Где она его услышала?

      Иностранные болезни были хуже всего.

      – Насколько мне известно, – осторожно ответил Пэттсон, – диагноз поставила леди Джерси, страдающая тем же недугом.

      – Понятно. И он… серьезен? – с сомнением спросил лорд Рэдклифф.

      Опыт подсказывал ему, что к жалобам матери следует прислушаться. Излишне легкомысленная реакция могла стать причиной нешуточной обиды.

      – В нижних слоях общества, полагаю, он традиционно известен как головная боль, – последовал деликатный ответ. – Недомогание началось довольно быстро, в сущности, сразу после визита леди Джерси.

      Лицо Пэттсона оставалось совершенно бесстрастным. Рэдклифф подавил улыбку и тихо вошел в гостиную. Здесь было еще темнее, и ему потребовалось несколько минут, чтобы разглядеть фигуру матери, лежавшей на кушетке в позе крайнего утомления.

      – Доброе утро, матушка, – произнес он едва слышно, подражая Пэттсону.

      Вдовствующая графиня проворно села:

      – Джеймс?! Это вы? О, как чудесно!

      Она энергично поднялась с кушетки.

      – Я ничего не вижу! – возмущенно заявила леди Рэдклифф и позвала: – Пэттсон! Пэттсон! Я ничего не вижу, пожалуйста, раздвиньте шторы, здесь сущая покойницкая.

      В своем негодовании она, казалось, не вспомнила, что сама отдала такое распоряжение, однако Пэттсон не проронил ни слова, лишь несколькими расторопными движениями раздвинул шторы, залив комнату светом. Леди Рэдклифф была в дезабилье – простом сером капоте, а волосы уложены в свободную прическу. Она легко засеменила навстречу старшему сыну и, протянув руки, приняла его в сердечные объятия.

      – Джеймс, мой дорогой, как чудесно снова вас видеть!

      Взяв сына за руки, она отступила назад, с упоением вглядываясь в него.

      – А мне – вас, – тепло улыбнулся он, сжимая ее пальцы. – Как вы себя чувствуете? Я слышал от Пэттсона, что вам изрядно нездоровится.

      – Ах, вздор! – живо отмахнулась она.

      Лицо Пэттсона, стоявшего за ее спиной, выразило умеренную обиду.

      – Как вы знаете, мое нездоровье никогда не длится долго.

      Верно. Подчас немощи леди Рэдклифф исчезали точно к началу светских событий, которые она предвкушала с особым нетерпением, – исчезали настолько стремительно, что это граничило с чудом.

      – Но почему вы здесь, Джеймс? Я думала, вы твердо намерены не покидать Рэдклифф-холл в обозримом будущем.

      Он приподнял брови.

      – Так и есть… Но ваши письма произвели на меня сильное впечатление. Вы должны рассказать мне все о мисс Тэлбот и Арчи.

      Если он ожидал наглядной демонстрации настроений из ее трагического письма, то его постигло разочарование.

      – Ох, Джеймс, прошу вас, ни слова больше! – воскликнула она, прижимая ладони к щекам