Пол Андерсон

Убийство чёрными буквами


Скачать книгу

Рафаэль, Микеланджело… Мы отправляем своих творческих людей на рынок, чтобы они торговали собой в обществе. И что получаем в результате? Рок-н-ролл!

      Он заставил себя перестать отвлекаться. Клейтон говорил:

      – … химические тесты. Оуэнс ответил, что не позволит уничтожить бесценные реликты. Мне это показалось фальшивым.

      – Да, тогда спор был ожесточенный, – восхищенно покачал головой Кинтайр.

      – Сейчас это неважно. У вас есть сведения о дальнейших передвижениях Брюса?

      – В пятницу мы с ним напряженно работали. Наверно, он и в субботу работал. В пятницу днем я видел его живым в последний раз. Мы только поздоровались при встрече. Марджери Таун говорит, что в тот вечер он был дома, в субботу днем тоже. А может, в университете.

      – И это все, что мы можем узнать? – Клейтон поморщился. – Не очень много. Может, мисс Таун сможет сказать…

      – Еще одно, – сказал Кинтайр. – Возможно, это не имеет отношения. Но сегодня ночью ее квартиру ограбили.

      Сигара выпала изо рта Клейтона. Он неловко наклонился, поднимая ее. Но он заметил, что Кинтайр наблюдает за ним; его движения стали ровней, а, когда он распрямился и сел, контролировал выражение морщинистого лицо.

      – Удивлены? – спросил Кинтайр.

      – Да. Конечно. Что случилось? Что взяли?

      – Вот это самое странное. Ничего, насколько она смогла понять. Кто-то вломился к ней и все перевернул, но не взял ни серебряной посуды, ни драгоценностей – ничего.

      – Хм. – Клейтон посмотрел на свои руки, лежавшие на коленях, потом спросил: – А документы?

      – Мы думали об этом. Перевернуты все ящики письменного стола, но как будто ничего не пропало.

      – Что она знала о его документах? – Этот вопрос Клейтон задал резко, как полицейский. – Не тяните, ханжа! Я знаю, что она была его любовницей.

      – Мне не нравится это слово в подобных обстоятельствах, – мягко сказал Кинтайр. – Однако … она не могла видеть все письма и заметки Брюса. Он держал их в нескольких папках. Но их как будто даже не открывали.

      – Вы уверены? Проверяли это?

      – Нет. А нужно было?

      – Вероятно, нет. – Клейтон потер подбородок. – Нет, я бы не стал беспокоиться. Очевидно, грабитель искал что-то такое, что, по его мнению, должно быть в квартире, но его не было. Что-то такое, что могло лежать в ящике стола, но слишком велико, чтобы поместиться в папку. Что-то такое.

      – Что именно? – спросил Кинтайр.

      Он догадывался, каким будет ответ.

      – «Книга ведьм» – толстый том.

      Кинтайр кивнул. Он собирался повторить то, что сказала ему Марджери, когда они остались среди беспорядка после ухода полицейских.

* * *

      Она дрожащими руками налила себе выпивки. Солнечный луч сделал медными ее еще встрепанные волосы. Она сказала:

      – Ублюдок. Трусливый ублюдок. Почему я не сказала копам?

      – О чем?

      – Об Оуэнсе, конечно. Кто, по-твоему, мог это сделать? Кому нужно что-нибудь у меня дома, кроме этой старой книги, которую