Лорен А. Форри

Они делали плохие вещи


Скачать книгу

точно такие же жесты.

      – Что это? Кто там? – спросила Лорна.

      – Зайди и посмотри.

      Лорна протиснулась мимо Оливера, который вошел следом. Элли, проходя, плечом задела Мэв. Мэв не слышала разговоров, но и криков тоже не было. Она пересилила себя и тоже вошла.

      Все стояли полукругом, спиной к ней, загораживая то, что там было. Самая невысокая среди них, Мэв встала на цыпочки, чтобы заглянуть через плечо Элли, но ничего не увидела, пока Холлис не отошел в сторону.

      В правой части комнаты стояло коричневое кресло, ткань на его сиденье протерлась и выглядела заплаткой серого цвета. Однако их внимание привлекло другое: слева, прижатый к стене, стоял розовый диван. Продавленные подушки выпучивались, напоминая отвисшую нижнюю губу. Мэв узнала пятно на левом подлокотнике, напоминавшее карту Франции: это она пролила на диван чай двадцать с лишним лет назад.

      – Это не тот же самый, – голос Оливера звучал хрипло. – Очевидно же. Он слишком старый. Попросту говоря, дерьмо.

      – Нет, – сказала Мэв. – Он тот же самый. Состарился. Как и мы.

      Но она смотрела не столько на диван, сколько на голубую карточку из плотной бумаги, лежавшую в середине дивана. На лицевой стороне машинописным шрифтом было напечатано:

      Обитателям Колдуэлл-стрит

      Мэв задала себе вопрос, что произойдет, если никто не возьмет ее. Так и будут стоять тут, уставившись на этот диван? Или уйдут? Сделают вид, что никогда сюда не приходили. Не отпирали эту дверь.

      – Это… – Элли поперхнулась словами. – У него были такие карточки. Он обычно писал нам на них записки. И подарки, о боже, подарки. Коричневая бумага. Эльф Счастливой среды…

      – Это не он, – произнес Оливер. – Думаю, мы все знаем, где искать ублюдка, который написал это, и точно не в этом треклятом доме.

      Несмотря на браваду, Оливер не приближался к дивану. Элли обвела всех взглядом, ожидая поддержки, но Лорна избегала смотреть ей в глаза. Мэв тоже отвернулась, когда Элли перехватила ее взгляд.

      Холлис не отводил глаз от дивана. В конце концов он протянул руку и взял карточку; в полной тишине шорох его одежды был громовым.

      Он внимательно оглядел карточку, словно ища некую подсказку, затем перевернул. И если письмо Каски он сразу прочитал вслух, то этот текст молча пробежал глазами.

      – Ну же, Драммонд! – рявкнул Оливер. – Давай, что там?

      Холлис прочистил горло.

      – Это стишок.

      Тайна за тайну: признайся сейчас.

      Что с твоим братом, скажи без прикрас.

      Пока не расскажет, никто не уйдет.

      Будет веселье всю ночь напролет.

      Оливер выхватил карточку из рук Холлиса.

      – И это все? Все?

      – Это ошибка, – объявила Элли. – Все неправильно. У меня так даже брата нет.

      Лорна страдальчески закатила глаза:

      – Речь не о биологической семье.

      – Но я не понимаю, – продолжила Элли. – Что мы должны делать? Обмениваться секретами? Какими?

      Холлис осмотрел коричневое кресло.

      – Если это и правда то самое…

      Он