Элизабет Фримантл

Гамбит Королевы


Скачать книгу

нутро трепещет, колени подгибаются. Она вздыхает вновь, не узнавая себя. В коридоре раздаются шаги, и Екатерина, даже не успев осознать своих действий, бросает скомканное письмо в огонь. Бумага скручивается и чернеет, а потом рассыпается в прах.

* * *

      – Что это? – спрашивает повар, когда Джетро ставит на кухонный стол тяжелую корзину.

      – Прислали из дворца для леди Латимер. Пахнет рыбой, – отвечает тот.

      – Открывай! – велит Дот. Пока не пришел Джетро с корзиной, она топила огарки свечей и заливала воск в формы. Теперь она встает, неловким движением опрокидывая горшок, и пол покрывается белыми восковыми брызгами. Дот едва слышно чертыхается.

      – Дот, ты опять! А ну-ка отскребай! – прикрикивает на нее повар.

      Схватив нож, она встает на колени и принимается скрести пол, стараясь не обращать внимания на шутки слуг.

      – Растяпа! – дразнит парень, держащий за шею убитого гуся. Дот показывает язык.

      Теплый воск легко отстает от пола красивой стружкой. Дот бросает его обратно в горшок и убирает на полку до прихода свечника.

      В корзине, прибывшей из дворца, обнаруживается груда устриц, пересыпанных колотым и тертым льдом. Устрицы источают резкий соленый запах – наверное, так пахнет море. Сама Дот никогда не была на море, но постоянно думает о нем с тех пор, как Маргарита прочитала ей историю Тристана и Изольды. Дот пыталась представить себе безграничные морские просторы, стоя на берегу Темзы и слушая крики чаек… Не вышло.

      – И что, ради всего святого, мне с ними делать?! – восклицает повар.

      – Леди Латимер, должно быть, велит отнести их в церковь Святого Варфоломея и раздать бедным, – предполагает дворецкий. – Мне приказано отнести туда всяческие мази для цинготных. Отложи устриц, сколько нужно для хозяйства, а остальные я заберу. Джетро, ты мне поможешь.

      – Я потушу их к пятничному обеду, а остальное можешь уносить.

      Повар отбирает устриц из корзины и бросает в таз. Дот с любопытством берет одну из них. На ощупь она холодная и шероховатая.

      – Положи на место! – рявкает повар. – Еще не хватало растаскать их по всей кухне!

      Дот роняет устрицу обратно в таз.

      – Что за дела с этими подарками из дворца, Казинс? – спрашивает повар, понизив голос. – Неужто правда король хочет…

      – Это не наше дело! – перебивает дворецкий.

      – Надо ведь и о себе подумать! Если она выйдет за короля, то не будет держать этот дом.

      – Леди Латимер не бросит нас на произвол судьбы! – уверенно говорит дворецкий. – Она о нас позаботится. Она не из тех, кто оставляет людей в нужде.

      – И то верно, – соглашается повар.

      – А я уже все равно сказал кой-кому, что ищу новое место! – заявляет паренек с гусем. Он ощипывает птицу и стоит теперь в облаке перьев. – Распорядитель кухни в Бермондси-Корт говорит, что им нужен судомойщик. Уж лучше устроюсь туда, чем буду просить милостыню вместе с цинготной беднотой у Святого Варфоломея…

      – Не выйдет она замуж