Николай Лесков

Повести и рассказы


Скачать книгу

получить, так теперь сами делайте».

      Лука говорит:

      «Что ты это! Да мы ни за что не дерзнем!»

      А изограф отвечает:

      «И я не дерзну».

      И идет у нас в эти краткие минуты такая сумятица, как вдруг влетает в избу Якова Яковлевича жена, вся бледная как смерть, и говорит:

      «Неужели вы еще не готовы?»

      Говорим: и готовы и не готовы: важнейшее сделали, но ничтожного не можем.

      А она немует по-своему:

      «Что же вы ждете? Разве вы не слышите, что на дворе?»

      Мы прислушались и сами еще хуже ее побледнели: в своих заботах мы на погоду внимания не обращали, а теперь слышим гул: лед идет!

      Выскочил я и вижу, он уже сплошной во всю реку прет, как зверье какое бешеное, крыга на крыгу скачет, друг на дружку так и прядают, и шумят, и ломаются.

      Я, себя не помня, кинулся к лодкам, их ни одной нет: все унесло… У меня во рту язык осметком стал, так что никак его не сомну, и ребро за ребро опустилось, точно я в землю ухожу. Стою и не двигаюсь, и голоса не даю.

      А пока мы тут во тьме мечемся, англичанка, оставшись там в избе одна с Михайлицей и узнав, в чем задержка, схватила икону и. выскакивает с нею через минуту на крыльцо с фонарем и кричит:

      «Нате, готово!»

      Мы глянули: у нового ангела на лике печать!

      Лука сейчас обе иконы за пазуху и кричит:

      «Лодку!»

      Я открываюсь, что нет лодок, унесло.

      А лед, я вам говорю, так табуном и валит, ломится об ледорезы и трясет мост так, что индо слышно, как эти цепи, на что толсты, в добрую половицу, а и то погромыхивают.

      Англичанка, как поняла это, всплеснула руками, да как взвизгнет нечеловеческим голосом: «Джемс!» – и пала неживая.

      А мы стоим и одно чувствуем:

      «Где же наше слово? Что теперь будет с англичанином? Что будет с дедом Мароем?»

      А в это время в монастыре на колокольне зазвонили третий звон.

      Дядя Лука вдруг встрепенулся и воскликнул к англичанке:

      «Очнись, государыня, муж твой цел будет, а разве только старого деда нашего Мароя ветхую кожу станет палач терзать и доброчестное лицо его клеймом обесчестит, но быть тому только разве после моей смерти!» – и с этим словом перекрестился, выступил и пошел.

      Я вскрикнул:

      «Дядя Лука, куда ты? Левонтий погиб, и ты погибнешь!» – да и кинулся за ним, чтоб удержать, но он поднял из-под ног весло, которое я, приехавши, наземь бросил, и, замахнувшись на меня, крикнул:

      «Прочь! Или насмерть ушибу!»

      Господа, довольно я пред вами в своем рассказе открыто себя малодушником признавал, как в то время, когда покойного отрока Левонтия на земле бросил, а сам на древо вскочил, но ей-право, говорю вам, что я бы тут не испугался весла и от дяди Луки бы не отступил, но… угодно вам – верьте, не угодно – нет, а только в это мгновение не успел я имя Левонтия вспомнить, как промежду им и мною во тьме обрисовался отрок Левонтий и рукой погрозил. Этого страха я не выдержал и возринулся назад, а Лука стоит уже на конце цепи, и вдруг, утвердившись на ней ногою, молвит сквозь бурю:

      «Заводи катавасию!» [89]

      Головщик