Розамунда Пилчер

Начать сначала


Скачать книгу

отослать. Где-то тут у меня его адрес. – Она рассеянно пошарила в карманах и не нашла визитки. – Ладно, я ее куда-то сунула. – Эмма улыбнулась, надеясь смягчить мистера Морроу.

      – И когда же вы отправляетесь в Порткеррис?

      – Кажется, есть поезд в двенадцать тридцать.

      Он взглянул на часы:

      – Этот вы пропустили. Когда следующий?

      Судя по озадаченному выражению лица Эммы, она не знала. В разговор мягко вмешалась Пегги:

      – По-моему, в два тридцать, мистер Морроу, но я могу проверить.

      – Да, пожалуйста, Пегги, проверьте. В два тридцать вам подходит?

      – Да, конечно. Это не важно, в какое время я приеду.

      – А отец ждет вас?

      – Ну, я послала ему письмо, в котором сообщаю о своем приезде. Но это не означает, что он ждет меня…

      Роберт улыбнулся:

      – Понимаю. Ну хорошо… – Он снова взглянул на часы: было четверть первого. Пегги уже звонила, проверяя время отхода следующего поезда. Роберт перевел взгляд на багаж. Эмма наклонилась и подобрала с ковра шляпу, как будто это могло исправить положение. – Думаю, лучше всего будет убрать все эти вещи отсюда… давайте-ка сложим их в кабинете, и… Вы завтракали?

      – Выпила кофе в Ле-Бурже.

      – Если вы поедете в два тридцать, у меня есть время, чтобы угостить вас ланчем.

      – О, не беспокойтесь!

      – Нет никакого беспокойства. В любом случае я должен перекусить, и вы можете ко мне присоединиться. Пойдемте.

      Он подхватил два чемодана и направился к кабинету. Эмма собрала все, что могла унести, и последовала за ним. Пейзаж с оленями все еще стоял на мольберте, она тут же его узнала.

      – Это картина Бена.

      – Да, и я только что ее продал…

      – Низенькому человеку в плаще? Чудный пейзаж, не правда ли? – Она обрадовалась, что можно перевести разговор на что-то другое, и продолжала, когда Роберт принес остатки ее багажа: – Почему он написал его на джутовой ткани?

      – Об этом вам лучше спросить у него самого сегодня вечером.

      Она повернулась к Роберту:

      – Вам не кажется, что здесь есть влияние японской школы?

      – Как жаль, что мне не пришло в голову сказать это мистеру Чики. Вы готовы?

      Он взял с подставки огромный черный зонт, пропустил Эмму впереди себя в дверь, и, оставив Пегги на ее посту в галерее, где был восстановлен обычный покой и порядок, они вышли под дождь и под черным зонтом стали прокладывать себе дорогу в обычном в этот час потоке лондонцев на Кент-стрит.

      Он привел ее к Марчелло, где всегда завтракал, если не требовалось повести в более солидный ресторан какого-то важного клиента и расходы шли за счет галереи. Ресторанчик итальянца Марчелло помещался в двух кварталах от галереи, и для Маркуса или Роберта либо для них обоих, когда они, случалось, могли позавтракать вместе, всегда был зарезервирован здесь столик. Скромный столик в спокойном уголке, однако сегодня, когда Роберт и Эмма поднялись по лестнице, Марчелло, бросив взгляд на Эмму в зеленом брючном костюме, с роскошной гривой волос, предложил им столик