и Найроми понимающе кивнула. – Тем более что я проведу в Ламмасе не так много времени, как мне хотелось бы.
– Я понимаю, мадам Рене. И мне нравится ваш подход.
«А мне не нравится ваша лесть, мадам Уэлш», – мысленно ответила ей Алиса, делая вид, что сосредоточена лишь на том, как бы поаккуратней разрезать кусок апельсинового пирога с корицей.
– За полчаса до нападения я получила информацию о том, что во время празднования Имболка произойдёт нападение на Ламмас, – продолжила мадам Рене. – Какие ты приняла меры в первую очередь, чтобы избежать нападения?
– Послала отряд, чтобы они проверили руны, – ответила Найроми, не отводя взгляда от верховной жрицы. – Пришлось снять их и наложить заново, чтобы исключить вероятность нападения. Защита пала всего на три минуты, а перевёртыши напали на Ламмас через двадцать минут…
– И вся территория тщательно охранялась? – спросила мадам Рене.
– Разумеется. Охрана располагалась по всем границам города.
– Что было дальше?
Алиса чувствовала, что упускает нечто важное в словах Найроми, но решила, что подумает об этом позже. Сейчас ей стоило сосредоточить внимание на остальной части рассказа, чтобы иметь в голове цельную картину происшествия.
– Я дала приказ, чтобы старики и дети спрятались в бункере на случай, если перевёртыши сумеют нейтрализовать действие рун, а остальные вольны были остаться, чтобы встать на защиту города.
– Откуда произошло нападение? – Мадам Рене задала следующий вопрос, и Алиса вспомнила, как она и Владимир перед отправлением в поместье Найроми изучали карту Ламмаса.
– С западной части границы. Мы до сих пор не знаем, как им удалось сломать защиту свежих рун. – Найроми покачала головой, а мадам Рене задумчиво прищурила глаза. – Небывалое явление.
– И никто из приближённых друидов не почувствовал угрозу, пока я не сообщила? – уточнила она, и Найроми вновь отрицательно покачала головой.
– Первое сообщение поступило за двадцать минут до нападения.
– Именно тогда, когда обновили защиту рун? – уточнила мадам Рене.
Найроми нахмурилась и кивнула.
– Да, мадам. Примерно в то же время.
Алиса окончательно запуталась в ощущениях, слушая все детали произошедшего, а от тяжёлого мыслительного процесса разболелась голова. Ей хотелось поскорее выйти на улицу, а ещё лучше – остаться в одиночестве, чтобы никто не мешал ей сосредоточиться на истоке неприятного ощущения.
Она поймала задумчивый взгляд Максенса, который наверняка тоже строил теории относительно случившегося, и всего на долю секунды в его глазах проскочил испуг.
Чего именно он боялся?
Завтрак у Найроми затянулся на целый час, и Алиса была рада покинуть поместье. Стоило ей выйти на улицу, как она ускорила шаг, массируя пальцами виски, и постаралась собрать все кусочки информации в одну картину.
– Не спеши, за нами могут наблюдать, – одёрнула её мадам