Мелинда Ли

Не оглядывайся


Скачать книгу

Он порылся среди мелких костей на брезенте в поисках похожей. – Вот это обычная фаланга.

      Нормальная кость выглядела так, как и ожидала Бри: более округлая, с гладкими краями.

      – Что это значит? Кончик пальца был отрезан? – Ее желудок скрутило.

      – Да, и мы нашли еще два таких же, они принадлежат мужчине, – спокойно произнес Сэм. – Эти кости отделились от скелета неестественным путем.

      Доктор Джонс наклонилась, чтобы осмотреть фаланги.

      – Никаких зазубренных следов от пилы. Отрезано чем-то острым.

      Сэм кивнул.

      – Я бы предположил, что это нечто вроде садовых ножниц или болтореза.

      Рядом с Бри тихо выругался Мэтт.

      – У женщины отрезанных пальцев мы не обнаружили. Пока. – Сэм отложил фаланги и взял две половинки длинной кости. – У нас есть бедренная кость и несколько ребер жертвы женского пола, которые были сломаны посмертно.

      – То есть в момент смерти или уже после? – уточнила Бри.

      – Верно. – Сэм указал на обломанные концы. – Очевидно, что у перелома не было времени на заживление, то есть он произошел не при жизни или непосредственно перед смертью. Посмертные переломы, как правило, более раздробленные, потому что при таком раскладе кости высыхают и становятся хрупкими. Так что с этими переломами лично мне все ясно. К сожалению, это все, что я могу сообщить вам на данный момент.

      Сэм снял шляпу и вытер лоб, прежде чем водрузить ее обратно на голову.

      – Спасибо за помощь, – поблагодарила Бри.

      Оба медика вернулись к работе. Шериф и следователь отошли от раскопок.

      – Это будет сложное дело. – Бри направилась к деревьям. Могилы выбили ее из колеи, и не только потому, что они находились на заднем дворе дома ее детства. В этом деле было нечто большее, чем просто убийство, как если бы причинение смерти само по себе казалось убийце недостаточным наказанием. По меньшей мере одна из жертв подвергалась пыткам.

      Глава десятая

      Мэтт пристроился рядом с Бри и искоса взглянул на ее лицо. Она была спокойна, как обычно, но бесстрастное выражение не могло скрыть бледность. Морщинки беспокойства залегли у губ и глаз. Она была расстроена обнаруженными останками больше, чем хотела признавать.

      – О чем ты думаешь? – спросил он.

      – Мой отец жил здесь, пока не умер в девяносто третьем. – Голос Бри звучал буднично.

      – Эти кости могли быть захоронены в любое время, начиная с восемьдесят девятого года, – напомнил Мэтт. – К сожалению, вынужден согласиться: твой отец действительно под подозрением, но мы не можем с уверенностью сказать, что именно он и есть убийца. Ферма пустовала почти три десятилетия.

      – По крайней мере, мы владеем хоть какой-то информацией, позволяющей начать расследование.

      Бри зашагала через лес, пока они не добрались до амбара.

      – Ты хочешь, чтобы я остался на месте преступления? – спросил Мэтт.

      – Нет. Я оставлю здесь помощника шерифа. Нам нужно проинформировать Тодда и составить план действий. И нам необходим этот чертов