Элизабет Мид-Смит

Дедушка и внучка


Скачать книгу

я вернулась! – прозвучал веселый голос, и через открытое окно в комнату вскочила маленькая Дороти.

      На белом платье виднелись пятна, черные волосы растрепались, и на щеке красовалась глубокая царапина.

      – Здравствуй, милая тетя, – поздоровалась она, удостаивая взглядом свою немолодую родственницу, и с разбега прыгнула, по обыкновению, на колени к деду.

      – Ого, – только и вымолвил он, – вы довольно-таки бесцеремонны, маленькая мисс.

      – Ну, конечно, ведь я же тебя не боюсь, дедуля, нисколечко не боюсь. Пожалуйста, не воображай, что ты можешь меня испугать.

      – Да уж я вижу, маленькая мисс.

      – Не называй меня «маленькая мисс», мне это не нравится.

      – Ну, хорошо, Дороти.

      – Вот это другое дело, – удовлетворенно кивнула девочка. – Обними меня так, чтобы мне было хорошо и удобно. Я чуточку устала.

      – Лучше сядь-ка на свой собственный стул, маленькая мисс.

      – Опять «маленькая мисс»? – Дороти погрозила маленьким пальчиком.

      Темные глаза деда смотрели в очень темные глаза ребенка. Старое лицо нахмурилось. Пальчик Дороти двинулся вверх и разгладил морщину на лбу сэра Роджера.

      – Вот так-то лучше. Теперь ты хорошенький. Поцелуй меня. Хочешь?

      – Совсем не хочу.

      – Отлично. Я никогда не целую людей, которым не нужно моих поцелуев. Тетя Доротея, ты хочешь поцелуй?

      – Я хочу, чтобы ты села спокойно, – сказала мисс Доротея, – и не беспокоила дедушку.

      – Она не мешает мне, Доротея, – отозвался сэр Роджер. – Пожалуйста, будь так добра, встань и позвони.

      Мисс Сезиджер исполнила просьбу отца. На звонок пришел Карбури.

      – Сейчас же подайте прибор для мисс Дороти, – приказал старик.

      – Прибор – это значит тарелка, нож, вилка и стакан для воды? – спросила Дороти. – Да? Потому что если «да», то мне этого не нужно, Карбури, так как я сыта.

      – Что ты хочешь сказать? – оторопел старик.

      – Меня накормили у мистера Персела. Он очень милый человек, жена угостила меня отличным завтраком, там было всякое мясо и… и лук. Я очень люблю лук! А ты, дедуля?

      – Нет, это простонародное кушанье.

      Карбури постоял немного и решил, что лучше тихонько выйти.

      – Дороти, – обратился к девочке сэр Роджер, – как ты посмела напрашиваться на обед у одного из моих арендаторов?

      – Меня пригласили, – невозмутимо ответила Дороти. – Видишь ли, славный-преславный кролик Бенни сломал лапку. Тут пришел мистер Персел и вынул его из ужасной западни. Теперь он лечит кролику лапку, а потом отдаст маленького Бенни мне. Это будет мой кролик, мой собственный. Я позволю ему спать в моей постельке и буду целовать его. Он-то уж будет рад, что я его целую, как были рады папа и мама. И жена Персела, которая меня покормила и угостила луком…

      В эту минуту тетя Доротея быстро встала и тоже вышла из столовой.

      – Хорошо, что она ушла, – облегченно вздохнула маленькая Дороти.

      – Почему ты это говоришь? –