Юрий Алексеевич Токранов

Искупление невинности


Скачать книгу

барабаны, и настала

      пора побудки армии. Восток

      негромко багровел. Не затихая,

      гремели хрипло глотки горнов. Ночь

      с тоской строевика тянулась прочь.

      Пришёл пакет от брата. В письмеце

      тот сообщал, что отправляет роту,

      составленную наспех из народа

      обширных наших вотчин, а в конце

      темнел намёк, что сам ещё не скоро

      прибудет мне на помощь: орды сброда

      залётного – наглец на наглеце —

      болтались по феодам и разором

      грозили. Только твердая рука

      напасть сию могла унять пока.

      Итак, команда поручалась мне.

      Немедля, привыкая к новой роли,

      я в штаб погнал посыльного (уж коли

      досталось что, так отвечай вполне)

      узнать о пропозициях, о слухах,

      забрать приказы, получить пароли

      и прочее. А сам на скакуне

      поехал к маркитану: право, сухо

      во фляге оказалось, – капель пять

      отнюдь не помешало бы принять.

      Затарясь и залив пожар внутри,

      поднялся на пологий взгорок, местность

      желая обозреть. Вдоль леса тесно

      лепился лагерь, где-то мили три

      в длину имея. Север был открыт:

      сплошной простор, раздолье, неизвестность

      и… неприятель. Можно было при

      большом стараньи высмотреть: расшит

      весь горизонт дымами – это враг

      раскинул генеральный свой бивак.

      (Продолжение следует).

      Переводы с английского

      Дж. Г. Байрон: «Даме, которая спросила, почему я весной уезжаю из Англии»

      Когда закрылись двери рая,

      Адам, прокляв свой горький рок,

      во тьме от страха обмирая,

      обратно рвался за порог.

      И лишь пройдя сквозь дни и страны,

      учась любить, терять, страдать,

      сумел в заботах и стараньях

      забыть былую благодать.

      Вот также я: когда ты рядом,

      терзаюсь, мучаюсь, грущу,

      в случайных окликах и взглядах

      надежды тщетные ищу.

      И вот – бегу родного края,

      скрываюсь в чуждом мне краю.

      Невмоготу бродить у рая

      без права проживать в раю

3 октября 1987-го

      У. Г. Дейвис: «Досуг» (Leisure)

      Да как ты жил, раз из-за дел

      наш мир совсем не разглядел?

      Ты не успел на луг взглянуть,

      от зноя прячась где-нибудь?

      Ты не сумел в лесной тени

      заметить беличьей возни?

      Ты не видал, как ясным днём

      речная гладь горит огнём?

      Ты не успел, свершая путь,

      девчонке встречной подмигнуть?

      Ты не сумел поймать в ответ

      её улыбки милый свет?

      Ты и не жил, коль из-за дел

      наш мир совсем не разглядел.

9 октября 1987-го

      Т. Харди: «Ночь в ноябре» (A night in november)

      И опять погода – дрянь.

      Вновь стекло дрожит в окне.

      И под ветра злую брань

      бредит