Вустер вечно попадает в нелепые ситуации, но всякий раз на выручку приходит мудрый и всезнающий Дживс.
24
Мордаунт – сын Миледи, один из героев романа А.Дюма «Двадцать лет спустя». По сути, злодей и кровный враг мушкетеров.
25
Комус (или варган) – музыкальный инструмент в виде свободно колеблющегося в проёме рамки язычка, приводимого в движение пальцем или дёрганием за нитку. Инструмент устанавливают в области рта.
26
Персона нон грата (Persona non grata) – это латинское выражение, которое используется в официальном дипломатическом или личном общении для определения лица, чьё присутствие является нежелательным. Буквально термин означает: «нежелательная персона» или «нежелательное лицо».
27
Гать – настил из бревен, досок или хвороста для проезда и прохода через болото, трясину или топкое место.
28
Лаки (англ. «lucky») – счастливчик, везунчик.
29
Траппер (англ. trap – «ловушка») – охотник на пушных зверей в Северной Америке.
30
Рога (от англ. rogue – «разбойник») – один из классов персонажей в игре, специализирующихся на нанесении урона и боях один на один. В разных играх название класса может отличаться: убийца (убик, син), бродяга (брод).
31
Сюрикен – японское метательное оружие скрытого ношения. Представляет собою небольшие клинки, изготовленные по типу повседневных вещей: звёздочек, игл, гвоздей, ножей, монет и так далее.
32
Бочаг – глубокая лужа, колдобина, ямина, залитая водою.
33
Корныжлан шотлалтеш (огрский язык) – тропа явись.