Филипп! – громко завопила Мелисса и, потеснив подруг, встала рядом с нами (прим. авт.: айтэ – уважительное обращение к аристократу).
При этом она и меня умудрилась задеть плечом. Вроде бы случайно, но довольно неприятно и крайне бесцеремонно.
Филипп нехотя отпустил мою руку и выпрямился, дежурно улыбаясь.
– Айми Мелисса, вы сегодня выглядите как никогда прекрасно (прим. авт: айми – уважительное обращение к аристократке).
– Большое спасибо. Я очень рада вас видеть! – широко улыбнулась именинница, старательно делая вид, что меня тут как будто и нет.
– Позвольте поздравить вас с днем рождения. Надеюсь, вы получили мой подарок?
– О да! – вздохнула Мелисса, закатывая глаза и часто дыша.
Того и гляди упадет без чувств.
Может, именно этого она и хочет? Упасть в обморок прямо в руки Филиппа?
Нет, такой поворот меня совершенно не устраивал.
– Он великолепен. Я вам так благодарна.
«Ну-ну. Так благодарна, что готова хоть сейчас выскочить из платья!»
Для меня не было секретом, что «подружка» влюблена в моего жениха. Впрочем, Мелисса этого и не скрывала. Более того, при каждой встрече весьма недвусмысленно намекала ему, что всегда готова сказать заветное «да», если Филипп одумается и бросит меня.
– Рад, что вам понравилось, – все так же дежурно улыбаясь, отозвался молодой мужчина.
– Не сомневайтесь. Мне понравится любой ваш подарок, – хищно оскалилась она, передумав терять сознание. Вместо этого заявила: – И я бы точно не отказалась от приглашения на танец.
Я закусила губу, чтобы не фыркнуть.
Совсем стыд потеряла. Так неприкрыто приглашать кавалера на танец! Это было уже на грани приличия.
– Именно это я и собирался сделать, – отозвался Филипп, бросив на меня виноватый взгляд.
«Ничего страшного. У нас есть еще несколько часов. Мы еще успеем и потанцевать, и поговорить», – мысленно произнесла я, надеясь, что он меня поймет.
Проводив пару взглядом, я вспомнила о туманном демоне.
Но когда оглянулась, его не оказалось на месте.
«Ушел? Наверное, это и к лучшему. Мелисса права: здесь ему точно не место».
Зато я увидела отца.
Он стоял чуть в стороне и о чем-то беседовал с графом Ользом, отцом Мелиссы, а также еще одним мрачным субъектом, которого я не сразу узнала. Лишь приглядевшись, я поняла, что это барон Кунх, весьма неприятный и скользкий тип. Мы встречались всего пару раз, но этого хватило, чтобы он вызвал у меня отторжение.
А ведь я предупреждала отца, что с бароном лучше не иметь дел. Что же они так увлеченно обсуждают?
Судя по тяжелому взгляду папы, разговор был не из приятных.
Я давно заметила, что отец и мой кузен Брэндон что-то упорно от меня скрывают. Однако на все попытки расспросить, в чем дело, они отшучивались, иногда игнорировали мои вопросы, а чаще всего говорили не волноваться.
– Учись и ни о чем не думай, – смеялся Брэндон во время последней встречи. – Не стоит забивать свою хорошенькую