Дафна дю Морье

В погоне за счастьем, или Мэри-Энн


Скачать книгу

Уэстерн иногда проявляла неосторожность.

      – Я могу рассказать вам, что происходит в высшем свете. У меня в школе учатся дети из самых знатных семей.

      Младшая госпожа Кларк, которая приходила в школу, чтобы улучшить свой французский, делала кое-какие стенографические записи. Эти записи никогда не показывались ни викарию, ни Тейлорам, а прямиком отправлялись на Патерностер-роу. В результате – пальто для Эллен, коляска для Джорджа.

      Еще у Тейлоров был дядюшка Томас на Бонд-стрит. Как сапожник, обувающий королевскую семью, он представлял собой огромную ценность. После двух стаканов вина из него можно было вытянуть все, что угодно. Но его рассказы предназначались только для ушей родственников и знакомых.

      – Как близкой подруге моей племянницы, госпожа Кларк, я могу рассказать и вам. – И рассказывал, к вящей радости и ликованию любителей скандальных статеек с Граб-стрит. Румяный, круглолицый, совершенно лысый, с носом, как у попугая, он очень любил поплотнее набить желудок и расположиться возле камина.

      – Ваш ход, госпожа Кларк.

      – Нет, ваш, господин Тейлор.

      – Вы пропустили ход, уверяю вас. Так о чем я говорил?

      – Как принцесса Августа…

      – А, да! Она была в своем будуаре. Дело происходило в Виндзоре.

      – И никто ничего не узнал?

      – Только фрейлина. Ее выдворили за границу и назначили небольшую пенсию.

      – А кто же был любовником принцессы?

      – Ш-ш! Наклонитесь ко мне.

      Дядюшка Томас со своими шашками и уродливым носом, который ему приходилось постоянно вытирать, был на редкость ценной находкой, но иногда Мэри-Энн казалось, что он что-то подозревает.

      – Вы видели заметку в «Персоналитиз» на прошлой неделе?

      – Нет, господин Тейлор. Мой деверь, викарий, не покупает дешевых изданий.

      – Очень любопытно, как там мог появиться анекдот о принцессе? Сегодня утром я спросил себя: «Кто же проболтался?»

      Действительно, кто? Она расставила шашки и дала ему возможность выиграть, надеясь тем самым успокоить его подозрения. Мимоходом он заметил, что ей следовало бы заказывать себе обувь у него. Заходите: Бонд-стрит, номер девять, рядом с Пиккадилли.

      – У вас слишком высокие цены. Я не могу себе этого позволить. У моего мужа нет денег, господин Тейлор.

      – Но, как я понял со слов племянницы, у него есть кое-какое состояние.

      – Очень небольшое. Его отец оставил ему ежегодное содержание.

      – Вам, должно быть, трудно свести концы с концами, имея на руках четверых детей.

      – Да, нелегко.

      – Вы любите своего мужа?

      – Мы женаты уже восемь лет.

      Он повертел в руках шашку и вытер нос. Раздававшийся из гостиной шум указывал на то, что еще в течение некоторого времени их беспокоить не будут. Мэри-Энн стало интересно, что он пытается выяснить своими вопросами. Он продвинул свою шашку, Мэри-Энн сделала ход.

      – Всегда есть возможность