Джеймс Купер

«Морская волшебница», или Бороздящий Океаны


Скачать книгу

Прогулка вроде этой для меня все равно что воскресный отдых, а вы, наверно, перед тем как отправиться в путь, попрощались с женой, благословили детей, пересмотрели завещание и получили напутствие у священника?

      – Ну, от этого опасность не увеличится и не уменьшится, – ответил патрон, бросая робкий взгляд на Алиду. – Опасность не станет ближе, если приготовиться встретить ее.

      – Истинная правда, сударь! Все мы умрем, когда придет время… Виселица или морская пучина, плаха или пуля равно очищают мир от мусора, иначе палубы его были бы так засорены, что нельзя было бы управлять кораблем. Последнее плавание всегда кажется особенно долгим. Хороший послужной список и чистое карантинное свидетельство[17] могут помочь человеку осесть в порту, когда он уже не годен для открытого моря. Ну как, шкипер, о чем сплетничают нынче на причалах? Когда в последний раз житель Олбани провел свою лоханку по реке? Или чьих коней загнали до полусмерти в погоне за ведьмами?

      – Чертово отродье! – пробормотал олдермен. – Всегда найдутся охотники мучить этих ни в чем не повинных животных!

      Незнакомец осмотрел прочих пассажиров периагвы. Увидав спокойную фигуру хозяина, он принял таинственный вид.

      – Или, может быть, пираты вернулись в лоно церкви? Или бесчинствуют по-прежнему? – продолжал обладатель индийского шарфа, пропустив мимо ушей жалобное излияние бюргера. – Тяжелые времена наступают для королевского флота. Это видно по тому крейсеру[18], который стоит на якорях, вместо того чтобы выйти в открытое море. Черт подери, я сегодня же вывел бы корабль проветриться в океан, если б только королева назначила командиром судна вашего покорного слугу! А оно стоит себе на якорях, словно привезло в трюмах голландскую водку и ожидает партии бобровых шкур в обмен на свой товар.

      Невозмутимо излагая свое мнение о «Кокетке», корабле ее величества, незнакомец оглядел всю компанию и с многозначительной таинственностью остановил свой взор на непроницаемом лице бюргера.

      – Что ж, – продолжал он, – во всяком случае, если он не способен ни на что лучшее, то хоть служит чем-то вроде водяного флюгера, показывая, когда прилив, когда отлив, а ведь это огромная помощь, шкипер, для таких сообразительных мореходов, как вы, которые живо следят за тем, что творится на белом свете.

      – Если слухи верны, – ответил владелец парома, ничуть не задетый замечанием моряка, – то капитану Ладлоу с его «Кокеткой» скоро будет работа.

      – Ну, да! У него кончится провиант, и он будет вынужден заново пополнять запасы. Было бы жаль, если б столь деятельному джентльмену пришлось поститься! И что же он будет делать, когда кладовые наполнятся вновь и он хорошо пообедает?

      – Лодочники Южного залива говорят, что прошлой ночью видели кое-что по ту сторону Лонг-Айленда.

      – Я сам могу подтвердить это: собственными глазами видел.

      – Черт возьми!