герцог. – Говори точнее: нареченной, дружище, нареченной! От такой не отвертишься, как ни старайся. Остается надеяться, что она будет сквозь пальцы смотреть на мои мелкие шалости, потому как быть примерным супругом я отнюдь не собираюсь. Праведный образ жизни не по мне.
Поняв, что о магических талантах своей невесты друг не осведомлен, Анрион оказался перед неприятной дилеммой – сказать об этом или нет. Огорчать Криспиана не хотелось, ведь сохранить свои похождения в секрете от супруги-магини вряд ли кому удастся. Решив не быть вестником неприятностей, герцог молча потянул графа за собой.
Прежде чем идти на заклание, Криспиан придирчиво глянул на себя в зеркало, поправил пышные кружева, стараясь, чтоб они лежали естественными волнами, перевернул на указательном пальце перекрутившийся перстень камнем наружу, поаккуратнее уложил пышные локоны и, только решив, что его облик соответствует ожиданиям прекрасных дам, вышел из своих покоев.
Молча наблюдающий за этими привычными действиями герцог, выглядевший на фоне разряженного друга скорее слугой, чем сюзереном, только снисходительно усмехнулся. Криспиан на основе своего весьма обширного опыта общения с прекрасными дамами утверждал, что женщины – те же падкие на блеск сороки, и, чтоб их привлечь, нужно как можно ярче сиять, чего всеми силами и добивался, не преступая, впрочем, черту, отделяющую яркость от вульгарности.
Кузены быстро миновали длинную галерею с картинами и скульпторами, собираемыми многими поколениями герцогов Помаррийских, прошли анфиладу залов самого различного назначения, спустились на второй этаж по восточной лестнице и вошли в открытые двери малой приемной.
Их уже ждали. Едва они вошли, по знаку старшего герцога двери были плотно закрыты, со стороны коридора возле них встал караул, исключающий саму возможность подслушивания.
Приемной служила вовсе небольшая комната, лишь по капризу предыдущего правителя приспособленная для этой цели. Стены, покрытые декоративной штукатуркой серого цвета с серебряными прожилками, пол из наборного паркета на тон темнее стен придавали комнате вид унылый и какой-то заспанный.
Герцогине здесь все казалось неустроенным и безликим, она не меняла обстановку лишь потому, что супруга здесь все устраивало. К тому же во дворце таких унылых служебных помещений было около сотни, и все их привести в долженствующий вид у ее светлости просто не хватало времени. Хотя статусные залы и жилые покои содержались ею в безупречном порядке.
Граф с младшим герцогом устроились на своих привычных местах за овальным столом драгоценного палисандрового дерева, не покрытым скатертью именно для того, чтобы любой мог полюбоваться дивным рисунком и погладить теплое полированное дерево.
– Итак, вся семья в сборе, – торжественно провозгласил герцог-старший, но чуткие уши кузенов расслышали чуть заметную иронию в этих обыденных