Осаму Дадзай

Исповедь «неполноценного» человека / 人間失格. Книга для чтения на японском языке


Скачать книгу

id="litres_trial_promo">

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Досл.: «Утрата звания „человек“». В русских изданиях принят единственный вариант перевода «Исповедь „неполноценного“ человека».

      2

      Предисловие к повести ведется от лица стороннего человека, который рассматривает фотографии главного героя произведения Оба Ёдзо. Далее повествование ведется от лица главного героя.

      3

      Некоторые сложные для прочтения и устаревшие слова даны знаками азбуки хирагана в кавычках.

      4

      Текст повести дан в тетрадях: «Первая тетрадь», «Вторая тетрадь», «Третья тетрадь» .

      5

      Знак повтора слога, иероглифа. Здесь читается как さんどさんど, подчеркивается многократность действия.

      6

      Здесь ぬ как устаревшая форма отрицания ない, которая появилась после перехода на современную орфографию. Писатель подчеркивает старомодные, архаичные привычки родственников главного героя употреблением старых грамматических форм.

      7

      Имеется в виду японский вариант слова nervousness (англ.) – «нервозность».

      8

      Устаревшее слово в значении «мужская прислуга», «слуга», «работник, выполняющий мелкие поручения».

      9

      Устаревшее слово в значении «женская прислуга», «служанка».

      10

      Знаменитая торговая улица в районе Асакуса в Токио, где можно приобрести подарки, сувениры и традиционные сладости.

      11

      Маска