Мари Лайт

Над пропастью во тьме


Скачать книгу

что тот умрет через пятьдесят две секунды. Этот бесчувственный придурок…

      Я по-прежнему смотрю на него, потому что не в силах отвести взгляда. Он разочарованно хмурится. Как будто это не то, что он ожидал услышать.

      – Госпожа Швецова, – задумчиво говорит низким хриплым голосом. А затем берет мою ладонь и медленно проводит по руке, вызывая мурашки. От его прикосновения задыхаюсь и теряю остатки здравого смысла. – Значит, дело в вас…

      – Прошу прощения?

      Разговор у нас явно не клеится. И вообще, что за странный тип? Он вызывает подозрения.

      Стоит тут передо мной и смотрит прищуренным пристальным взглядом, от которого я чувствую странное головокружение. Близость этого мужчины лишает меня способности дышать. А взгляд подавляет мужественностью и пронизывает холодом.

      На мгновенье кажется, что в его глазах мелькает неподдельный интерес, некое замешательство и что-то еще. Но вот его лицо вновь становится холодным и безразличным. Он резко убирает руку и вежливо пропускает меня в офис, приоткрывая дверь.

      – Нет, ничего. Проходите, пожалуйста, госпожа Швецова.

      Я внезапно испытываю дикое раздражение. Он – само спокойствие, а я тут голову потеряла. Да, он красивый и уверенный в себе. Вежливый. Но в то же время есть в нем что-то деспотичное и высокомерное.

      Я не двигаюсь с места.

      – Это ведь вы. Я узнала вас!

      – О чем вы?

      – «Старбакс» неделю назад. Я попросила вас вызвать скорую, но вы просто ушли.

      Он мгновенье хмурится и снова внимательно смотрит на меня.

      Ага. Вспомнил.

      – Значит, это была ты. Я не просто ушел, а сказал тебе, что у него нет шансов. Невозможно изменить то, что должно произойти.

      Во мне снова закипает злость. Да кто он такой, черт возьми?!

      – Бессердечный кусок дерь…

      Прежде чем я успеваю договорить, он меня прерывает:

      – Думаю, вам стоит выбирать выражения.

      Я стискиваю зубы.

      – Вы ошибаетесь. События или ситуации можно изменить. Если у вас хватает смелости их изменить. К вашему сведению, тот мужчина не умер через пятьдесят две секунды. Он жив. И точно не благодаря вам!

      Его лицо вдруг становится растерянным. И это меня радует.

      Я поворачиваюсь к нему спиной и с достоинством захожу в роскошный и очень длинный коридор. По обеим сторонам тянется ряд табличек с названиями отделов, доски с правилами Министерства здравоохранения… Китайские коллеги мне улыбаются. В офисе работают еще несколько иностранцев. Одна из девушек подходит ко мне и здоровается. Она выглядит приветливой и дружелюбной. Высокая, темные волосы собраны в хвост, на губах темно-красная помада.

      – Привет. Ты, должно быть, наш новый стажер. Лина Швецова? Я Джанетта. Твой менеджер.

      – Элина, – поправляю я автоматически. Не люблю, когда коверкают мое имя. А происходит это частенько. То Эля, то Лина, то Алина. – Приятно познакомиться.

      Когда мимо нас проходит тот самый незнакомец, ему почтительно улыбаются. Я изумленно пялюсь на него, когда он направляется в отдельный офис. Какой-то