Эрл Стенли Гарднер

Перри Мейсон: Дело о рисковой вдове. Дело о сумочке вымогательницы


Скачать книгу

по расследованию убийств… Боже, я даже не знаю, кто всем этим будет заниматься. Может, маршал…

      – Послушайте, мы с вами пришли сюда и застали этого типа в приемной. Он тут жевал жвачку и читал журнал трехмесячной давности. Мне это кажется подозрительным, – объявил Дункан, причем говорил очень быстро. – Сэма застрелили.

      – Может, самоубийство? – высказал предположение Мейсон.

      – Нужно все осмотреть, тогда будет понятно, самоубийство или нет, – заявил Дункан.

      – Ни к чему не прикасайтесь, – повторил мужчина в твидовом костюме.

      – Не будьте идиотом! – рявкнул Дункан. – Сколько времени вы здесь находились, Мейсон?

      – Точно не скажу. Четыре или пять минут.

      – Слышали что-нибудь подозрительное?

      Мейсон покачал головой.

      Мужчина в твидовом костюме склонился над письменным столом, заглянул за него и объявил:

      – Оружия нигде не видно. И вообще если это самоубийство, он выбрал странное место, чтобы выпустить пулю. Сюда неудобно стрелять.

      – Посмотрите под столом, – предложил Мейсон. – Пистолет мог выпасть у него из руки.

      Мужчина в твидовом костюме продолжал рассматривать тело.

      – Для подобного выстрела ему потребовалось бы держать оружие в левой руке, – медленно произнес он. – Он был левшой, мистер Дункан?

      Дункан стоял с широко раскрытыми голубыми глазами и приоткрытым ртом, повернувшись спиной к двери сейфового помещения. На лице застыло выражение удивления.

      – Это убийство! – выдохнул он. – Ради всего святого, выключите свет. Он отражается в его глазах, у меня мурашки бегут по коже. Нервная дрожь началась! Не могу в них смотреть!

      – Нельзя ничего выключать! Ни к чему не прикасайтесь! – закричал мужчина в твидовом костюме.

      Мейсон стоял на пороге, как раз на границе, разделявшей приемную и кабинет, специально не заходя в помещение, где находился труп.

      – Давайте все-таки удостоверимся, не валяется ли оружие где-то на полу, – предложил он. – В конце концов ведь очень важно, убийство это или самоубийство. Это большая разница. Нужно знать перед тем, как звонить в полицию. Он мог уронить пистолет…

      Дункан шагнул вперед, склонился над телом, потом заглянул под письменный стол.

      – Нет, никакого оружия здесь нет.

      – А вам хорошо видно? – спросил мужчина в твидовом костюме. – У меня есть фонарик и…

      – Конечно, хорошо! – раздраженно воскликнул Дункан. – Оружия здесь нет. Не спускайте глаз с этого господина, Перкинс. Он пытается заставить нас обоих искать оружие, хочет нас отвлечь, чтобы самому что-то провернуть. Что-то он больно много говорит про оружие, которое здесь валяется.

      – Следите за языком, Дункан, – зловещим тоном произнес Мейсон.

      – Да, я бы на вашем месте не бросался словами, мистер Дункан, – кивнул высокий мужчина. – У вас нет никаких доказательств. Этот господин может устроить вам неприятности.

      – Да пошел он к черту! – рявкнул Дункан. – Где-то здесь лежат расписки на семь с половиной тысяч долларов, и Мейсон жаждет их заполучить.