Роберт Чамберс

Король в желтом


Скачать книгу

id="n1">

      1

      Перевод стихов Н. Сидемон-Эристави.

      2

      В оригинальном тексте, выложенном на сайте «Гуттенберг», здесь указана дата 1920 г. Очевидно, что это либо ошибка, либо мистификация автора, поскольку не соответствует дате рождения Луи Кастанье, указанной далее: «Кастанье, Луи де Кальвадос, родился 19 декабря 1877». Между тем герой – молодой человек, ему около 25 лет. На протяжении всего романа наблюдаются игры со временем и хронологические нестыковки сюжета, связанные с этой датой.

      3

      Роберт Чемберс написал «Короля в желтом» в 1895 году. События, описанные в начале этого рассказа, – несбывшиеся пророчества писателя. – Здесь и далее – прим. переводчика, если не указано иное.

      4

      Пожар в Чикаго произошел в 1871 году и был одной из самых масштабных катастроф XIX века. Город восстанавливали вплоть до 1893 года.

      5

      Мемориальная церковь Джадсона – баптистская церковь в Нью-Йорке, рядом с Вашингтон-сквер, ее строительство было завершено в 1893 году.

      6

      Питер Стайвесант (1612–1672) – последний генерал-губернатор голландских владений в Северной Америке, в которые входила территория Нового Амстердама (будущего Нью-Йорка). Памятник Гарибальди до наших дней стоит на своем месте в Вашингтон-сквере.

      7

      «Дельмонико» – легендарный нью-йоркский ресторан, закрылся в 1923 году.

      8

      Норт-Ривер – здесь: район Нью-Йорка.

      9

      Филипп Шеридан (1831–1888) – американский военачальник, один из лучших командиров армии северян во время Гражданской войны в США. Конная статуя генерала Шеридана и ныне выставлена неподалеку от площади Шеридана (Вест-Виллидж, Нью-Йорк) в парке Кристофер-Стрит.

      10

      Коллодион – защитное и дезинфицирующее средство при небольших повреждениях кожи, прообраз пластыря.

      11

      Синг-Синг – знаменитая американская тюрьма.

      12

      Шипсхед-Бей – район на берегу одноименного залива, отделяющего основную часть Бруклина, Нью-Йорк от восточной части Кони-Айленд.

      13

      Спине́т – небольшой домашний клавишный струнный музыкальный инструмент, разновидность клавесина.

      14

      Эпт находится в Нормандии, французской провинции, которая граничит с Бретанью. Географическое положение места, которое унаследовал Джек Скотт, будет иметь отношение к сюжету рассказа «Исская дева».

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAIBAQIBAQICAgICAgICAwUDAwMDAwYEBAMFBwYHBwcGBwcICQsJCAgKCAcHCg0KCgsMDAwMBwkODw0MDgsMDAz/2wBDAQICAgMDAwYDAwYMCAcIDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAz/wgARCAl3BdwDAREAAhEBAxEB/8QAHQAAAQQDAQEAAAAAAAAAAAAABQMEBgcAAggBCf/EABsBAAMBAQEBAQAAAAAAAAAAAAABAgMEBQYH/9oADAMBAAIQAxAAAAHv4MDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwPA9DAwMDA8BIMBQEGeBujcNw1DUFAwPQ8DAwMDA8D0PQwPAwMDA1DYNQwPA3DQPA3D0MD0PA9DwPA2DAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwPAwPQwMDAwMDwPQwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwNQ9D0PA9DUNg8DwPQwPQ8DAwPQwMDAwPA8D0PA9DwEw3DA9D0MDA9BMNgTBQMDYPA9DAwPA9DAwPAwMD0MDAwMDAwMDAwMDAwMDAwNQ9DAwPQwMDAwPAwPQwPA1BJpRG48DA8DUEmKo8DAwPQ3BINw3BMEwUDYNg1DUNw9DwMD0MDAwMDA8DA8DwPQwPA9BMFAwPA3DA0DwNwwEwVDwPA2DAwMDAwMDAwPAwPQwMDAwPA8D0MD0NQ2DwEw3DYMDAwMDAwMDAwPAwPQ8DAwPQwMDwMDUNgwNQ9D0MDUNAwBlp4jEOE9Q2DQNgQa3DYNQTBQBTIbpE7zvGvE3KPGeIUDwNQwNmN0BancZ2WqGgboVGiJYeB6GwehoHoYGwYHoYGBgYGBgYGBgYGBgYHgeB6DNnoeg5QiGwYHobgkA+5VQmxRN9L2DUMDwE2KI2DQPQUD0EBKj2DQNBbj9DYNQ8DYMDUPQ2DA8D0MDA1Bo0mCgOE/Q1EqCY/AVDwPQ8Bo0snqCobBsGB4HoYGBgYGBgeB4HoeB6HgehgeB6GoYGB6HoYHgah6Hoeh4Hoehgah6GBgah6GBoGwYGBqG4aBgYHoegmGgKBoxMSLXo4vcyaGmHrEmOZMDVgqk+lptDGJhoyQQ611gQ5sWNNRB2kk0aT5M3m2NDNoihCiFih9KzJoiAipm+Vqg4TwNASYbzpYPA9DwPQ9D0PA2DAwMDAwMDAwMDAwPAF0n0iLPA8Y9hsqThPYNgascIZUl0ajXRoxMHSG7TNolNegiCwbBgbBgYHgehgYGA1aVT9DcMD0MDAwPAwMD0MDQI3pByKUTVD0MBENgUDUPQ1BBmI2D0NgUDAwNgwMDUMDUPQwMDwPQwPA2DwNgTBqxJygwhLwGLCstEFQ9DYMDAwMDQE2tk/A9D0NQ3BBrYegkWtk9w9DZPQNgYM8qUWmVCaNwHtFpeoRLSdk8