встал? – змеем-искусителем зашипел ему в ухо друг.
– А, блять? – вскинулся Дейв.
– Я говорю Дейв-младший рвётся познакомиться, – хохотнул Роб, многозначительно кивнув на его ширинку.
– Ты прав, мне надо потрахаться, – буркнул Дейв, гоня прочь фантазии.
К тому моменту, когда двое мужчин и девушка-беда, наконец-то до них дошли, Дейв уже полностью взял себя в руки, но, на всякий случай, смотреть на брюнетку избегал.
– Майор Кинг, вот, привёл вам переводчика. Прислали из посольства, – возвестил начальник штаба, всё ещё потирая ушибленную переносицу.
– В этом есть необходимость, сэр? – удивился Дейв.
– Есть в этом необходимость или нет, решать уже вам. Однако с этой минуты мисс Паркер прикрепляется к вашему взводу.
– Чудесно… – зашипел стоявший за спиной Дейва Роб.
– Квартировать мисс Паркер будет в городе. Я считаю, что это разумно, учитывая тот факт, что казарм для женщин у нас нет.
– Не могу не согласиться, – кивнул Дейв.
– Ну, тогда знакомьтесь…
– Здравствуйте! Я Мэй Паркер! – звонко, с легким акцентом, воскликнула брюнетка, протягивая руку.
Вздохнув, Дейв был вынужден поднять на неё глаза и протянуть ладонь в ответ.
– Майор Дейв Кинг. А это, капитан Роберт Хилл.
– Здрасьте! – ехидно улыбаясь, Роб слегка отпихнул друга в сторону и пожал узкую ладошку девушки. – Скажите, мисс Паркер, а как хорошо вы владеете языком?
– О! В совершенстве! – заулыбалась девушка, явно не услышав в его словах двойного подтекста.
– Мы в крайней степени восхищены! – продолжал улыбаться Хилл, не обращая внимания на тычок друга.
– Спасибо! Я понимаю, что вы, наверное, хотели бы видеть в своём распоряжении мужчину-переводчика, но их обычно направляют в горячие точки, а база «Гуатам» относительно спокойное место, поэтому меня направили сюда. Признаться, я вступила в должность военного переводчика всего пару дней назад, но готова трудиться день и ночь.
– Какое похвальное рвение, да, майор Кинг? Не часто такое встретишь! – едва сдерживая смех, сказал Роб.
– Идемте, мисс Паркер, я представлю вас взводу, – вздохнул Дейв, кивнув начальнику штаба и отталкивая Роба в сторону.
– Можно просто Мэй.
Девушка с таким рвением помчалась вперёд, что чуть не сшибла с ног своего непосредственного руководителя.
– О, Господи… – пробормотал слегка покачнувшийся Кинг, провожая взглядом её аппетитную попку.
– Ну, удачи, – хмыкнул начальник штаба.
– Она нам тут явно понадобится! – Кивнул Хилл, так же как и остальные трое мужчин, наблюдая за тем, как Мэй пытается прижать к бёдрам взметнувшуюся от ветра юбку и одновременно вытащить вновь провалившийся в асфальт каблук.
CHAPTER 3
Поправив очки, Тесс, в который раз, попыталась сосредоточиться на лежавшем перед ней отчёте,