Хуайхай Чэнь

Содействие качественному совместному развитию инициативы «Один пояс, один путь»


Скачать книгу

перекрестке исторического прогресса, Генеральный секретарь Си Цзиньпин понимает тенденции развития мировой экономики, улавливает ход истории, находит правильное направление, постигает закономерности, творчески наследует и продвигает древний Шелковый путь как историческое достижение человечества, придавая ему новый оттенок современной эпохи, наполняя его новой жизненной силой и формируя инициативу «Один пояс, один путь». При строительстве «Одного пояса, одного пути», уходящего корнями в историю и устремленного в будущее, Китай черпает мудрость и силу из древнего Шелкового пути. Он должен унаследовать и продвигать дух Шелкового пути и сочетать развитие нашей страны с развитием стран вдоль коридора. Сочетая китайскую мечту с мечтами людей всех стран, расположенных вдоль последнего, обмены между Китаем и миром продолжат развиваться в области инноваций и будут искренне демонстрировать готовность Китая объединиться с другими странами мира для создания сообщества единой судьбы человечества.

      4 ноября 2014 г. Генеральный секретарь Си Цзиньпин на восьмом заседании Центральной финансово-экономической руководящей группы отметил, что инициатива «Один пояс, один путь» соответствует требованиям времени и стремлению стран к ускорению развития, и дает огромную инклюзивную платформу для разработки1. Совместное строительство «Одного пояса, одного пути» основано на принципе совместных консультаций, совместного строительства и совместного использования результатов. Руководствуясь духом Шелкового пути мирного сотрудничества, открытости и инклюзивности, взаимного обучения, взаимной выгоды и взаимовыгодного сотрудничества, Китай будет побеждать и активно продвигать международное сотрудничество в рамках проекта «Один пояс, один путь». Страна будет стремиться к общению по вопросам политики, связанности объектов инфраструктуры, беспрепятственной торговле, финансовой интеграции и связям между людьми, создавая новую платформу для международного сотрудничества и придавая новый импульс всеобщему развитию. Это инициатива экономического сотрудничества, а не геополитический или военный союз; это процесс открытости и инклюзивности, а не групповщина за закрытыми дверями или «китайский клуб»; она не проводит идеологических границ, не занимается игрой с нулевой суммой, а активно строит путь к миру, процветанию, открытости, экологии, инновациям, цивилизации и бескорыстности.

      2. Указание направления реагирования на серьезные изменения в мире, равных которым не было за последнее столетие

      В настоящее время мир претерпевает серьезные изменения, невиданные за целое столетие. Проницательное суждение, сделанное Генеральным секретарем Си Цзиньпином на основе точного понимания пульса времени, лежит в основе инициативы «Один пояс, один путь». В отчете 19-го Всекитайского съезда Коммунистической партии Китая указывалось, что мир находится в периоде динамичного развития, крупных преобразований