«О» – оргазм. Спасибо! Мне ещё никогда не было так хорошо… Что это было?
– «Л» – лень.
– Потрясающе!..
Я жажду касанья твоих губ (да-а-а.…),
Твой хлыст со спиной моей так груб (да-а-а.…),
И нет тебе равных
В стремлении ранить.
У нас мазохистское танго.
Любовь в нас не тлеет, а горит (да-а-а.…),
Меня ты готова расчленить (да-а-а.…),
Под глаз чирк кастетом,
Прижечь сигаретой.
У нас мазохистское танго.
Почувствуй гарь сердца моего (да-а-а.…),
Нет в мире прекрасней ничего (да-а-а.…),
Чем быть с тобой рядом
Растоптанным гадом.
У нас мазохистское танго.
Тебя охватила та же страсть (да-а-а.…),
Готова ты рядом грехопасть (да-а-а.…),
Трещат хрустко кости,
И боль тонет в злости.
У нас мазохистское танго.
Нам нет с тобой равных
В умении ранить.
У нас мазохистское танго.
Народная легенда гласит: как-то раз две мышки захотели стать ёжиками. Пошли они к мудрой сове совета просить. А сова им и говорит: «Идите на запад леса, найдите там самый высокий дуб, а у дуба – самый толстый корень. У этого корня растёт зелёный огурец. Съешьте его целиком, и тогда сможете стать ёжиками. Только когда будете есть, а во рту начнёт колоть, не пугайтесь. Это значит, у вас иголки растут». Пошли мышки на запад леса, нашли самый высокий дуб и самый толстый корень. Видят, стоит огурец. Большой да колючий. Кусают мыши раз, кусают два – больно-о-о-о. Но как вспомнят, что сова им наказала, так вновь и вновь вгрызаются с новой силой. После этого случая и родилась легенда о том, как мыши плакали, кололись, но продолжали жрать кактус.
Но то – легенда. В жизни всё немного иначе устроено. Нет мудрой совы, нет самого высокого дуба на западе леса. Да и леса самого тоже нет. Самые большие корни только в видео и существуют, а огурцы в наличии лишь в магазинах. Рожают мышки из себя ёжиков против шерсти по наитию сами. Больно-о-о-о. Но ведь танцуют, танцуют, танцуют!
«Танцы-обниманцы, танцуют вокруг испанцы.
А мы танцуем лезгинку в оранжевых ботинках».
Нам нет с тобой равных
В умении гадить.
У нас… М-м-м…
Мазохистское танго.
Паспьé
Паспьé – старинный французский танец, близкий к менуэту, но исполняющийся в несколько более живом темпе. В дословном переводе «вышагивающая ножка» или «маленький шажок», что символично. По музыкальной структуре каждый из разделов многократно повторяется, а последний для того, чтобы придать мелодической линии бóльшую выразительность, яркость и свежесть восприятия, исполняется не, как первоначально, в мажоре, а – в миноре. «Начал за здравие, а кончил за упокой»? Да, это – паспье. «Маленькими шажками». В более живом темпе. «Вышагивающая ножка». Близко к менуэту. Выразительно. Ярко. Знак особой эстетизации или художественной отсылки под галантный стиль.