Ночур Венкатараман

Блаженство Естества: Swātmasukhi


Скачать книгу

вера, что ты – Естество» («Беседы с Раманой Махарши» – 406). – Прим. автора.

      14

      В русском переводе – «Свадебный венок Аруначале», – прим. пер.

      15

      Аруначала – одно из имен Господа Шивы, воплощенного в виде горы (потухшего вулкана) в штате Тамил-Наду. Рамана Махарши относился к Аруначале как к Гуру. – Прим. пер.

      16

      Информацию о «Катхопанишад», «Брихадараньяка Упанишаде» и других основополагающих Священных Писаниях, упоминаемых в этой книге, можно легко найти в интернете, поэтому мы в дальнейшем, как правило, не будем останавливаться на примечаниях по этому поводу, – прим. пер.

      17

      Здесь и далее перевод санскритских терминов – в большинстве случаев – а также кириллическая транслитерация санскритских терминов – когда это необходимо – даны переводчиком, – прим. пер.

      18

      «Вивекачудамани» – основополагающее Писание Шри Шанкарачарьи, – прим. пер.

      19

      «Слушание наставлений Гуру», «размышление над ними», «медитационное претворение указателей Гуру в жизнь», – прим. пер.

      20

      Тамильская классическая сага Periya Puranam, или «Великая Пурана», повествует о шестидесяти четырех найана́рах, преданных слуг Господа Шивы. – Прим. пер.

      21

      Одна из восемнадцати основных пуран, один из важнейших текстов индуизма, приписываемый мудрецу Вьясе. Также этот трактат известен как «Бхагавата Пурана». – Прим. пер.

      22

      Книга «Шри Рамана Гита (Песнь Шри Раманы)» доступна на русском в переводе Олега Могилевера и представляет собой написанное поэтом Ганапати Муни, учеником Раманы, поэтическое переложение бесед Раманы с преданными. – Прим. пер.

      23

      Дословно: «Видеть Сознание значит видеть Реальность». – Прим. пер.

      24

      В русском переводе – «Указатели Сути», – прим. пер.

      25

      В русском переводе – «Взлетные Указатели», – прим. пер.

      26

      Шлоки посвящения, активации, благовествования, – прим. пер.

      27

      В русском переводе – «Восемь строф во славу Аруначалы».

      28

      Тройственность – например, «видящий», «видимое» и «видение», – прим. пер.

      29

      «Свадебный венок Аруначале».

      30

      Пещера на горе Аруначала, в которой долгое время жил Рамана Махарши, – прим. пер.

      31

      Допущение реального существования отдельности, – прим. пер.

      32

      С полным вниманием и доверием, – прим. пер.

      33

      Здесь – «разные учителя», – прим. пер.

      34

      Философская система в Индии, – прим. пер.

      35

      Прарабдха-карма – один из видов кар�