Энн Оливер

За закрытыми дверями


Скачать книгу

Джек поежился.

      Клео покачала головой:

      – Я знаю о твоих родственниках больше тебя.

      Это многое объясняло в отношении Джека к семье.

      – Так всегда было. Ладно, я спущусь через десять минут, сейчас у меня свидание с горячим душем.

      Он выдернул рубашку из брюк, расстегивая пуговицы. От одного вида обнажившейся соблазнительной полоски кожи все внутри у Клео завибрировало в предвкушении. Что будет, если она прикоснется к этой полоске прямо сейчас? Руками, губами, языком.

      Проверка связи с реальностью. Джек под запретом для ее же собственной безопасности. И промелькнувшее желание тоже.

      – Ты не оставишь меня? – Джек замер, задержав руки на рубашке.

      – Конечно. Увидимся внизу.

      Когда последний гость уехал, Клео скинула туфли и принялась убирать, дожидаясь возвращения Скотта. Он собирался заехать узнать, как она, прежде чем отправиться домой. Скотт, сын Бена Харгривса, и Джек были лучшими друзьями со старшей школы. Только Скотт с самого первого дня помогал Клео, поэтому в ее романе был главным героем.

      Через некоторое время на ее плечи легли ладони Скотта. Она обернулась с улыбкой:

      – Привет.

      Вот так просто. Никакого неловкого молчания, никаких трепещущих нервов.

      – Извини, что я так долго. Мойра хотела показать мне вольер. Я не уверен, что эти какаду вообще законны.

      – Она очень одинока. Спасибо, что отвез ее домой. – Она погладила его по щеке. – Вернулся Джек. – Услышав сдавленный звук собственного голоса, Клео отвернулась к столу, накрывая остатки еды фольгой.

      – Джек? – Голос Скотта повеселел. – Где он?

      – Наверху. Сказал, что собирается принять душ. – Клео посмотрела на потолок. – Это было больше часа назад. – До этого момента Клео удавалось игнорировать раздражение. – Пожалуй, надо пойти и проверить.

      – Он появится, когда будет готов. Или не появится. Ты же знаешь Джека.

      Она колебалась.

      – Ты прав. Просто…

      Скотт с волнением обхватил ее лицо ладонями:

      – Ты в порядке?

      – Отлично. С чего бы мне быть не в порядке?

      – С того, что ты всегда по нему с ума сходила. И увидеть его снова спустя время для тебя, должно быть, настоящее потрясение.

      Неужели это очевидно всем, кроме Джека?

      – Сходила по нему с ума? Ты ошибаешься!

      – Неужели?

      – Да. – Подчинившись безумному импульсу, Клео бросила фольгу на стол и схватила Скотта за рубашку: – Поцелуй меня, Скотт. И я докажу, что ты не прав.

      – Эй-эй, притормози. – Он улыбнулся и провел пальцем по ее губам, видимо чтобы смягчить отказ. – Это эмоции.

      Конечно. Джек и эмоции всегда шли рука об руку. Чувствуя жар на щеках, она отступила, взяла тарелку маленьких пирожных и понесла в холодильник.

      – Извини, это так глупо.

      – Забудь. – Улыбка Скотта стала чуть шире. – Дело еще и в самосохранении. Готов поспорить, Джек по-прежнему покровительствует младшей сестренке.

      – Я не