Джеймс Купер

Последний из могикан


Скачать книгу

Послышались крики Ункаса. Лес озарился вспышкой, вслед за ней прогремел выстрел ружья охотника.

      Глава V

      В такую ночь

      Ступала робко Фисба по росе

      И, устрашась не льва, а львиной тени,

      Бежала в ужасе…

Шекспир. «Венецианский купец»

      Внезапное бегство проводника-индейца, дикие крики его преследователей, шум и смятение – все это вместе ошеломило Хейворда; на мгновение он остолбенел, потом, вспомнив о необходимости захватить беглеца, кинулся в кусты, окаймлявшие маленькую поляну, и побежал в лес на помощь преследователям. Однако через сотню ярдов он столкнулся с охотником и его двумя друзьями, которые возвращались, не поймав беглеца.

      – Почему вы так скоро отчаялись? – спросил их Дункан. – Конечно, этот мошенник спрятался где-нибудь в чаще, и его можно поймать. Пока он на свободе, мы в опасности.

      – Разве облако может догнать ветер? – ответил Соколиный Глаз. – Я слышал, как этот бес шуршал в сухих листьях, пробираясь ползком, точно черная змея. Я видел его вон за той сосной и пустил в него пулю… Куда там! А между тем я хорошо целился и могу сказать, что в этих делах я мастер. Взгляните на то дерево. Его листья красны. Но всякий знает, что в июне оно цветет желтым цветом!

      – Это кровь Лисицы, он ранен. И может быть, еще упадет.

      – Нет-нет! – решительно возразил охотник. – Я только задел его, и он убежал. Ружейная пуля, которая лишь слегка царапнет, – это те же шпоры: она заставляет ускорить бег, оживляя тело, вместо того чтобы отнять жизнь.

      Конец ознакомительного фрагмента. Полный текст доступен на www.litres.ru

      Примечания

      1

      Стихотворные эпиграфы в переводе Р. С. Сефа.

      2

      Союз шести племен – мохоки, онайды, сенеки, кайюги, онондаги и тускароры, родственные племена, враждовавшие с племенами ленапов (могикан и делаваров). Эти шесть племен носили различные прозвища. Их часто называли макуасами, мингами или ирокезами.

      3

      Нарраганзет – лошадь очень выносливой породы.

      4

      Гендель Георг-Фридрих (1685–1759) – немецкий композитор.

      5

      Миссисипи.

      6

      Торжественный обряд, означающий окончание войны.

      7

      Сагамор (буквально: мудрый, могучий) – почетное звание старейшин племени.

/9j/4AAQSkZJRgABAgAAZABkAAD/7AARRHVja3kAAQAEAAAAHgAA/+4ADkFkb2JlAGTAAAAAAf/bAIQAEAsLCwwLEAwMEBcPDQ8XGxQQEBQbHxcXFxcXHx4XGhoaGhceHiMlJyUjHi8vMzMvL0BAQEBAQEBAQEBAQEBAQAERDw8RExEVEhIVFBEUERQaFBYWFBomGhocGhomMCMeHh4eIzArLicnJy4rNTUwMDU1QEA/QEBAQEBAQEBAQEBA/8AAEQgIwAV4AwEiAAIRAQMRAf/EAMAAAAIDAQEBAAAAAAAAAAAAAAECAAMEBQYHAQEBAQEBAQAAAAAAAAAAAAAAAQIDBAUQAAEDAgUBBQQFBQkMCQQCAwEAEQIhAzFBEgQFUWFxIhMGgZGhMrHB0UIUUmIjFRbw4XKCktIz0yTxorJDU5M0RFRklDXCY3ODo6QlVQezw3SEReMXNuIRAQEAAgAEAggDBwUBAQEBAQABEQIhMRIDQVFhcYGRIjJSE6Gx0fDhQmIzBBTBcpIjU2OC8aKy/9oADAMBAAIRAxEAPwDyETgD3ppQi1KkqNj1wChIjGlCKrq4AYEAEYlAVFanDuUjLU7l3w9qFBR/aoHA1OGqMShHwiqkT4qYdUSKP0OCBdbnTgyaAB8LsBX2pCY1p3FEjSG6IHZ5PmpJg4bD6UITB+XFGQ7UVJCIgBnmkhEEt+4IyLGuODKQAZ/iqhi4kelGQIMZUoiCCweoyUkHYdMFBWdRLDMons+bAqSBGbN8VIjSSSqgSBoce1CLksSnBcUFEGYgkY4II5ZmZqFKSY0Pz9U8p+IR/cSoQHrU4IpQHLjA4hRjHuCkSxr+4oGWo9h+lVDSDgy6oAUrgFHke4oNI++iAmANR7exAxINS/QBOxfv+lSRAjXF8UVXqkzfFMKhihbAk70TRwFKIhGAUMSD2BMfEQAH6ozI0sR7uxMhJBsKvmntkexkCXIjkB8UACQWyVDExfw9qrADk+8KMURQ9pxSBQ2KIYSUNEO1BGIk6siKd6WJ7MVCQ9KdO9AZGvYVDbOlwaHJKTTvTAlsUQoABL4oxrEvRA1UBr9SqpEs/wAQoSGw70C9XxKaTMFAvcgHeuCYDpmoRWuIVMmEqUyCBLmntUAzShAyUir4BORkkILscMkIFSAVbHtxOHtVdWcYqwVZ/f2qUqTAIJzSunMgB2hCUg1PaiKyHLohgjFiTFq5IyAag9quVLEu4OBUAqwR0kiiIFO1EyMQAS+SkwA7exAPicMk0sHOeCgVnDe8oEnLJMQ2GCGkksMFQsSZOwpmnDEgDDJAA1bJO2hjlioEk7MQo2nvRMie5FwACUAMhop3IRqWx6+xQsaAdyDMcVQWYGQwS9qIc096FAWQMKkE4Kyg7sglhIMeqDOQ6gsgIsSckJDVJ4huxQCQGkVzKOpm6fWghDhjQiqVx94VyTsM8Uhi5boVFQAEtm6sDSBiQ0gkiHevYE4rV6pSGIGljRsSkAcOTQomQzq/1IOXYjHAKKgNW6qRDkOoaH21TwMXIzOCAgSYg+1SYiSHoTgoLgcg0iUshqLe5A0R4S2KQjIVrmniPiKlANE1qClADgFq9iOk93YjGjyeoTAgh+uCAEAUFSyVoyrmKJ6Au9R9C