Ли Чайлд

Джек Ричер, или В розыске


Скачать книгу

десятки тысяч таких мест. Мы стараемся изо всех сил.

      – Я расследую убийство, – заявила Соренсон. – И не вижу никаких признаков терроризма.

      – В самом деле? Вам не звонило руководство штата? Относительно жертвы?

      – Звонило.

      – А ЦРУ?

      – Да.

      – Значит, речь идет об иностранном присутствии. Вам так не кажется?

      В голове Соренсон зазвучал голос эксперта: «Я бы сказал, что рубашка куплена в Пакистане или на Среднем Востоке».

      – Значит, теперь расследование будете вести вы? – спросила она.

      Стоявший справа агент покачал головой.

      – Нет, это ваше расследование, – сказал он. – Однако мы станем заглядывать вам через плечо. Днем и ночью. Пока у нас не будет полной уверенности. Ничего личного. Мы надеемся, что вы не против.

      Ричер услышал, как у него за спиной проснулся Маккуин, посмотрел в зеркало и увидел, что тот уставился в окно на пустое шоссе. Потом Маккуин перевел взгляд за Дельфуэнсо, на обочину.

      Они проехали мимо очередного съезда с автострады, миновали три рекламных щита, один из которых был пустым. Бензин и мотель, и больше ничего. На горизонте царил мрак. Наверное, там имелся съезд к проселочным дорогам, решил Ричер. Пятнадцать или двадцать миль плохо освещенного шоссе, а когда они туда приедут, все будет закрыто.

      – Сворачивайте сюда, – сказал Маккуин.

      – Что? – спросил Ричер.

      – Там съезд.

      – Вы уверены? Такое впечатление, что там ничего нет.

      – Делайте, что вам говорят.

      Ричер искоса посмотрел на Алана Кинга. Маккуин перехватил его взгляд и сказал:

      – И не смотрите на него. Он здесь ничего не решает. Слушайте меня. А я говорю, чтобы вы сворачивали здесь.

      Глава 25

      Два агента из отдела по борьбе с терроризмом не заглядывали через плечо Соренсон. Во всяком случае, в буквальном смысле. Они просто стояли рядом, иногда с двух сторон, иногда образуя тесный треугольник коллег. Агенты представились как Роберт Доусон и Эндрю Митчелл, в одном звании, оба прослужили более пятнадцати лет. Доусон был немного выше Митчелла, а Митчелл тяжелее, но в остальном они казались очень похожими. Оба светловолосые, с розовыми щеками, в темно-синих костюмах, белых рубашках и галстуках, которые виднелись из-под теплых парок. Ни один из них не выглядел усталым или встревоженным, что произвело на Соренсон впечатление, учитывая поздний час и сложность ситуации.

      Однако они не сумели предложить ничего нового с точки зрения дальнейшего хода расследования, которое явно застопорилось. Соренсон это прекрасно понимала. Преступники находились где-то к западу от Де-Мойна, заложница почти наверняка была мертва, десятилетняя девочка осталась сиротой.

      Дальнейший прогресс будет зависеть от удачи экспертов, а разрешение проблемы медленным и трудным. Не тот случай, о которых снимают сериалы.

      И не из тех, что позволяют сделать успешную карьеру.

      – Наверное, нам следует связаться с Чикаго, – сказала Соренсон.

      – Или