игриво пропищала похоть. «Что он себе позволяет?» – заинтересовался мозг.
Но на мой недовольный взгляд Кирилл только кивнул на документы. Мол, не теряй время. Я попыталась убрать чужую конечность с колена. Но она тут же вернулась на место. Более того, Илья подвинулся ближе. Правда, продолжал внимательно слушать докладчика. А я сделала то, что умею делать лучше всего на свете: переключать внимание на работу.
Через пару минут в моем мире перестали существовать все. И заунывный маркетолог, и горячая рука, перекочевавшая на бедро, и волнующий запах блондина. Остались только я, договора и кофейный аромат.
На первый взгляд договора были стандартными. Более того, это один и тот же документ, переведенный на три разных языка. Так сказать, трехстороннее соглашение. Логично предположить, что начальству требуется не столько перевод документов, сколько нестыковки. Начала с русского. Все стандартно. Английский вариант был идентичным. А вот японский меня насторожил.
Глава 3
Зал совещаний
«Неплохая концентрация» – про себя восхитился Кирилл, глядя на девушку. Ни его рука, крадущаяся вверх по бедру, ни дразнящие поглаживания Ильи по спине, Потеряшку не интересовали. Она их просто не замечала и полностью погрузилась в работу. В конце концов, они успокоились и попробовали сосредоточиться на докладчике. А остальные старались делать вид, что не замечают неформальных отношений переводчицы и нового руководства. Зато теперь многим стало ясно, почему Лима Карловна терпела у себя в отделе сотрудника – полудневку.
Лала тем временем продолжала изучать документы. Первый договор девушка прочитала довольно быстро. Успела как раз к концу монотонной речи первого докладчика. Лично Кириллу он был не особо приятен. То ли внешний вид не нравился, то ли что-то другое. В тридцать с небольшим начальник отдела маркетинга больше походил на бактерию из рекламы «Domestos», чем на мужчину. Он был одновременно тощим и толстым. Над тонкими ногами нависал рыхлый живот, пуговицы на рубашке топорщились, глазки воровато бегали по сторонам. Раздражал Кирилла и взгляд, который маркетолог бросал на Лилиану. Вообще, слухи о маркетологе ходили разные. Были инциденты с домогательствами. Правда, обвиняемый успевал их замять до того, как информация доберется до широкой общественности. В то же время его отдел работал как часы. Придраться не было к чему. Увольнять такого руководителя было бы опрометчиво, и Кирилл это хорошо понимал. А еще, ему было любопытно, приставал ли маркетолог к его Потеряшке и как она на это могла отреагировать. Но через секунду эту мысль откинул в сторону. Кирилл вспомнил, что Лима берегла своих сотрудниц от таких вот типов.
Когда к доске подошла женщина в стильном брючном костюме, Лилиана взяла в руки второй документ. Его девушка читала чуть дольше. Иногда возвращалась к некоторым пунктам, чтобы внимательно сверить с русской версией. Краем глаза Илья заметил, что переводчицу интересовали те же пункты, что и их с Киром. Тем не менее английский вариант был чист.