что другие люди выходят из блестящих машин, но не могла отвести взгляд от мужчины напротив себя. Она почувствовала себя в ловушке. Ей казалось, что он пригвоздил ее к месту взглядом. По ее спине пробежала дрожь.
– Вас зовут Делани Кларк, – сказал мужчина.
– Да, – немедленно ответила она, и только потом ей пришло в голову, что он говорит утвердительно, а не задает вопрос.
Ей следовало насторожиться, но Делани думала только о том, как он говорит. У него не было канзасского акцента. И он по-особенному произносил ее имя.
«Соберись, девочка! – приказала она себе. – Перестань пускать на него слюни!»
Она смутилась от одной мысли о том, что увлеклась этим мужчиной. Но она вовремя образумилась.
– Я так и понял, – произнес мужчина, и Делани догадалась, что он сейчас сделает какое-то заявление.
Более того, все люди, которых он привез с собой, зашептались, глядя на нее, словно его слова что-то значили для них.
– Скулы, рот и, конечно же, глаза. Она – вылитая Монтань, – сказали его сопровождающие.
Послышались одобрительные возгласы. Делани стояла перед ними в грязном комбинезоне, позволяя этому моменту затянуться. Потому что она совсем не знала, что делать. Или что сказать.
Наверное, все потому, что этот мужчина слишком суров и красив, а она выглядит как глупая маленькая девочка с фермы. Именно так она чувствовала себя, чего раньше с ней не бывало. Она никогда не была глупой.
– Кто вы? – снова спросила она и опешила, когда мужчины стали окружать ее. Такое ощущение, что они приготовились ее охранять.
Тот, что был напротив нее, едва заметно кивнул, остальные остановились по обе стороны от него.
– Я Каэтано Арчиери, – ответил он и стал ждать, словно от упоминания его имени должен был начаться шторм.
Но ничего не изменилось. Канзасское солнце продолжало светить. Делани моргнула.
– Я должна знать это имя? – спросила она.
Мужчина напротив нее, мощный и яростный, надменно выгнул бровь:
– А вы его не знаете?
– Ну, нет, – произнесла она. – Я вряд ли вас знаю. Я полагаю, вы не продавец. Вы едва ли приехали сюда, чтобы поговорить о тракторе, и я сожалею об этом, потому что он в плохом состоянии. И честно говоря, я почти уверена, что запомнила бы ваше имя, если бы услышала его раньше. – Она с грустью покачала головой. – Я думала, вы заблудились, но теперь мне кажется, что вы привезли дурные вести.
Его плотно поджатые губы слегка изогнулись в улыбке.
– Если я сомневался прежде, что ты Делани Кларк, то теперь я вижу, что это так, малышка. Я приехал туда, куда следовало.
Никто никогда не называл Делани малышкой. Она решила, что должна обидеться.
– Я так не думаю, – сказала она, считая, что обязана говорить начистоту. Не важно, что ей хочется быть маленькой рядом с этим человеком. Позже она подумает над этим и задаст себе несколько трудных вопросов.
У нее возникло странное ощущение, что ей не удастся подтрунивать над этим мужчиной. Общаясь