Дайан Гастон

Ее отважный капитан


Скачать книгу

тут же увидел женщину, которую всеми силами стремился избегать – и не мог выкинуть из головы.

      Хелен сидела за столиком с братом, который посмотрел на него и расплылся в улыбке. Сделать вид, что он их не заметил, было невозможно. Рис сделал к ним шаг.

      Дэвид вскочил с места:

      – Рис! Это в самом деле ты! Я думал, ты мне приснился. – Он повел рукой: – Садись с нами!

      Рис огляделся, надеясь увидеть в зале Гранта и получить предлог отказаться от приглашения, но друга не было видно. Хелен явно тоже не радовалась возможности сидеть с ним за одним столом, тут их настроение совпало. Он сел напротив ее брата, чтобы не испытывать искушения смотреть на нее.

      – Вижу, ты уже пришел в себя, – обратился он к Дэвиду.

      Хелен он лишь сухо кивнул. Та с каменным лицом отвернулась.

      Дэвид прижал пальцы к виску:

      – Голова раскалывается! – Он снова широко улыбнулся. – Подумать только, встретить тебя – и где, в Брюсселе! А ведь скоро сражение, да? Я слышал, ты стал офицером. Жаль, я не могу так поступить.

      Может, он и не жалел бы, если бы ему хоть раз пришлось видеть настоящую битву. Риса возмущали толпы британцев в Брюсселе, которые приехали поглазеть на кровопролитие, словно римляне в Колизее. – Тебе лучше вернуться в Англию, – сказал Рис.

      Дэвид поморщился и покосился на Хелен:

      – Вот и Хелен твердит то же самое.

      – Она права. – Рис посмотрел на нее, и их взгляды ненадолго встретились.

      К Рису подошел официант.

      – Что вам принести, капитан? – спросил он по-французски.

      – Кофе.

      Дэвид продолжал болтать о схватке с Наполеоном:

      – Не понимаю, почему Хелен против. Ведь мы станем свидетелями истории! Увидим сражение между двумя величайшими полководцами нашего времени, а может, величайшими полководцами всех времен!

      – Сражение – дело грязное, – повернулся Рис к Дэвиду. – Совсем не то, что смотреть боксерский поединок, скачки или даже петушиные бои. Пушечные ядра и ружейные пули не различают, кто перед ними – солдат или просто зевака. И то, чему ты станешь свидетелем, уже никогда не сможешь забыть.

      Дэвид взволнованно распахнул глаза:

      – А ты видел много сражений?

      – Достаточно. – Рис не собирался рассказывать мальчишке, что ему довелось пережить.

      – Как бы мне хотелось во всем участвовать… – мечтательно протянул Дэвид.

      – Твой долг – быть дома, – настойчиво ответила Хелен.

      Долг же Риса заключается в том, чтобы устоять, когда его обстреливают из пушек и ружей.

      – Я понимаю, что не могу участвовать в сражении, – вздохнул Дэвид. – Но для меня это так важно! Я не могу его пропустить.

      Хелен понизила голос и решительно сказала:

      – Я проделала большой путь, чтобы вернуть тебя домой, и ты непременно поедешь со мной в Англию. – Не командуй! – вскричал Дэвид, словно капризный ребенок. – Я не стану тебя слушаться! Оставь меня в покое! – Он вскочил и выбежал из зала.

      Неожиданно Рис остался наедине с Хелен. Теперь