Эдуард Владимирович Рысь

Зигзаги судьбы


Скачать книгу

поехал в редакцию.

      Поездка оказалось длительной, не менее двух часов, но она не лишила его бодрости духа. Ему не терпелось скорее встретиться с издателем, получить второе корреспондентское удостоверение и стать полноправным членом четвертого сословия. Он, конечно, не будет дипломатическим обозревателем, но и звание зарубежного корреспондента двух газет тоже звучало неплохо.

      Фрэнк вошел в помещение редакции, над входом в который была табличка с названием издания по-арабски и рядом другая с английским переводом – «Новости недели», и спросил у проходящего по коридору лица явно арабского происхождения, где кабинет мистера Абд ар-Раззака, владельца газеты.

      Оказалось, что это был сам мистер Абд ар-Раззак. Он пригласил Фрэнка в кабинет, вежливо указал на кресло и спросил, чем может быть полезен? Фрэнк использовал этот вопрос для демонстрации своего знания арабского языка, считая, что это может заставить владельца газеты пересмотреть его решение насчет оплаты корреспонденций. Пожалуй, он никому и никогда не представлялся так долго. По правде говоря, он заготовил свой монолог еще во время поездки в такси, и вот теперь настал его звездный час. Он сообщил, что он такой-то, оттуда-то, собирается в Ирак, потому что чуть ли не с пеленок хотел посетить эту страну, известную всем в мире как родина халифа Харуна ар-Рашида и Синдбада-морехода, и что он всегда интересовался политической жизнью Ирака и его ролью в жизни Персидского залива.

      Затем наступила очередь хозяина кабинета, который также на арабском литературном языке отметил превосходное знание Фрэнком арабского языка и выразил уверенность в том, что Фрэнк прекрасно разбирается во всех тонкостях арабской истории и современной политики, повторив, что он считает за честь иметь в штате редакции такого специалиста.

      После этого беседа перешла в более спокойное русло. Абд ар-Раззак сообщил, что он уехал из Ирака вот уже как пятнадцать лет, имеет процветающий бизнес – у него большой книжный магазин в Бруклине, а недавно он решил заняться издательской деятельностью, хотя пока газета – ее подписчиками были американцы арабского происхождения – не принесла ему ни цента прибыли.

      Теперь Абд ар-Раззак перешел на английский язык, вставляя изредка в свою речь арабские слова. У Фрэнка даже сложилось впечатление, что, хотя его собеседник и говорил на английском с заметным акцентом, ему было легче говорить на этом языке, чем на арабском.

      В заключение встречи, когда все деловые вопросы были обговорены и Фрэнк получил свои пресс-документы, Абд ар-Раззак сказал ему, что у него в Багдаде осталась целая куча родственников, и попросил Фрэнка, если, конечно, его это не затруднит, позвонить его брату или навестить его и передать небольшую сумму в качестве скромного подарка от богатого заокеанского родственника.

      Абд ар-Раззак добавил, что, возможно, его брат будет чем-либо полезен Фрэнку: чем у человека больше знакомых в незнакомой стране, тем лучше, особенно в такое неспокойное время.

      Фрэнк