сейчас находится в Бомбее и содержит копию колофона, дата которого соответствует 1592 г. Другой «MS» «Т» в Бомбее, датируется двумя поколениями ранее.
25. Что касается периода карьеры Зад-спарама, хорошо известна дата Третьего Послания Манускихара, соответствующая 881 году нашей эры, его «Избранные» определенно были составлены не позднее 900 г. или примерно в то же время, когда был завершен «Динкард». Таким образом, пехлевийские тексты, с которых были переведены эти три повествования зороастрийских легенд, без сомнения, все были написаны около 900 г. и информация, которую они содержат, была почти вся получена из пехлевийских версий двух Насков.
26. Есть основания полагать, что пехлевийские версии текстов «Авесты» были завершены в четвертом веке и пересмотрены в шестом, после падения еретика Маздака. Это соответствует фактическому состоянию пехлевийских версий литургических текстов «Авесты». За исключением нескольких вставок, все эти пехлевийские версии могли быть написаны или переработаны во времена царя Шахпухара II (309—379 г.). В исключительных отрывках не упоминаются лица или события, относящиеся к более позднему периоду, чем правление царя Кхусро I (531—578 г.); это просто ссылки на таких людей, как Маздак, еретик, и некоторых комментаторов, живших примерно в то время.
27. Если исследуем зороастрийские легенды, также будет трудно обнаружить отрывок, который ясно указывает на какое-либо историческое лицо более позднего времени, чем Хусро I, хотя составитель «Динкарда» имел традиции 250-летнего арабского правления, чтобы опираться на факты, если бы он был склонен продолжить заявления «Спенд Наска» вплоть до своего времени. Несомненно, эти предания могли усилить его осуждение опустошителей но, как и большинство пехлевийских писателей, он старается не упоминать мусульманство.
28. То, что первоначальная версия на пехлеви была переведена с текста «Авесты» представляется достоверным, хотя многие комментарии на пехлеви были перемешаны. Помимо многочисленных цитат из «Авесты», есть много отрывков с вкраплениями толкований, таких как обычно используемые пехлевийскими переводчиками, а также многочисленные предложения, начинающиеся с глагола, это особенность «Авесты», которая обычно исчезает в переводе.
Основные детали, связанные с легендами о Заратусте
29. Основные детали, связанные с зороастрийскими легендами, отмеченные в других текстах Пехлеви и Пазанда, таковы:
Госурван сообщил о грядущем пришествии Заратуста.
Генеалогия и семья.
Краткий отчет о зороастризме, от сотворения до воскресения.
Жилище отца Заратуста, когда родился Заратуста, находилось на берегу р. Дареги.
150 бесам помешало погубить Заратуста, до его рождения, наличие огня в отцовском доме.
Подробный отчет о рождении Заратуста. Когда Заратуста впервые увидел архангелов, он подумал, что это архидемоны.
Всеведущая мудрость, временно дарованная Заратуста, и то, что он тогда увидел. Он видел