Дмитрий Силлов

Закон Фукусимы


Скачать книгу

долбануть по локтевым нервам, будет очень больно и обидно, так как руки на некоторое время превратятся в два бесполезных придатка к телу.

      Между тем и мой пленник, которому я под носом чуть дыру пальцем не продавил, пришел в себя. Проморгался, потянулся потрогать шишку на лбу величиной с половинку куриного яйца, осознал, что руки связаны, – и все понял, я это по его глазам увидел. А поняв, потянулся к вороту, наглухо застегнутому на верхнюю пуговицу. Понимаю, после такого привета в лобешник может быть затруднение дыхания, потому я не препятствовал.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Ками – здесь: души людей и предметов, способные к автономному существованию вне тела и обладающие собственным разумом. По представлениям японцев, не тело имеет душу, а душа управляет приданным ей телом.

      2

      Сен-но као-но сенси (яп.) – Воин тысячи лиц.

      3

      Кумитё (жаргон якудзы) – старший начальник. Глава клана якудзы.

      4

      Об этой схватке можно прочитать в романе Дмитрия Силлова «Закон “Бритвы”» литературной серии «СТАЛКЕР».

      5

      Об этих событиях можно прочитать в романе Дмитрия Силлова «Закон Кремля» литературной серии «СНАЙПЕР».

      6

      Рассеянное зрение – метод, описанный в «Книге пяти колец» японского фехтовальщика Миямото Мусаси (1584–1645): «В бою важно смотреть в обе стороны, не двигая глазными яблоками… Используй боевой взгляд в повседневной жизни и не меняй его, что бы ни случилось». Автором названия «рассеянное зрение» является Дмитрий Силлов, который подробно описал боевое применение данного метода в своей книге «Энциклопедия реального уличного боя».

      7

      Гайдзин (яп.) – «иностранец». Без дополнения «коку» («страна») слово приобретает презрительный смысл – «чужак», «неяпонец». Применяется в основном к европейцам, в отличие от более близких по менталитету китайцев или корейцев.

      8

      Страна Токоё – «страна вечного мира». Мир смерти, в представлениях древних японцев находящийся далеко за морем.

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAIBAQIBAQICAgICAgICAwUDAwMDAwYEBAMFBwYHBwcGBwcICQsJCAgKCAcHCg0KCgsMDAwMBwkODw0MDgsMDAz/2wBDAQICAgMDAwYDAwYMCAcIDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAz/wgARCAk3BdwDAREAAhEBAxEB/8QAHQAAAQUBAQEBAAAAAAAAAAAAAwABAgQFBgcICf/EABsBAAMBAQEBAQAAAAAAAAAAAAABAgMEBQYH/9oADAMBAAIQAxAAAAH8/wBiB2MDg4IGBgkDAgYHBwQRBxIENAgQIEDgwIHBgcGBwQIECBAgQIECBAgQIGBAgcGE4IbCcENgQIHBAwOCBAgYHBAwIEDA4ODAgYJAwIECBwQMDhEEEgQIGBwYEDggQkJMSpAgYHBBEJCQMNA4mGgcGBEuNCQ2GgQOCJYpAgcGBwYEDggYEDgwIECBA4MDA4IHBAwIECBA4MCBwYHBAgYECBAwIECBwZCBAgQJCBAgQIECBBKhgcIg4IGBwQOCBAgQIGEgcEJAgQIENCQ0NEsNwQmKclAgQIaEw3BCQIECBAgQIECBAgQIECBAgQIECBAgQIECBAgQIGGgcbAgcGBAgQOCBAwIECBwYHBAwIHBAwIEJ2kxpbjYSBDQODAgQOCBAiWG40SgQ2E5TA4IGBwQISFEchIGKQIEJwQMCBDQIHBAwODAgcEDAgcECBAwODAgcIg4OCBgQIHBAwIHBgQODAyEhAgQIED0ISGgQIHEwIHEgQ0JAgQIECBAgQIECBAgQIECBAgQIECBAgQIECBAgQIECBAgQIECBAgQIECBAgQIECBAgQIECBAgQIENgQODDQOJAwOJAgQ0CBCQMNwQkCBAhoSBAgTECBIQIaBAmkhAgQ00kJiQgQIExIVCQkIbCcaaSExJoE0kIENAzHBkODA4kNgcECBgdpJsCBwQmG4IEDA42BAgcSHEHBwYECBAgcGBkIECQgQPScSGhMNwQkCBAgQIECBAgTECQmJCBMQJiBAgSECBITEhAgQIECYkIECBMQJCBMQIECBAgQIECBIQIECBAgQJiBAmJCYgQIEhAgQJNCQIECBAgQIECBAgQIECBA