снизили требования к качеству стекла до минимальных.
Задаток внесла Мэри. Оказывается, кошелек со средствами на расходы отец вручил ей как более практичной.
– Ты вся в Джонатана характером, – сказала тетушка, когда мы покинули стеклодува и стояли на улочке, куда выходили двери многих лавок и мастерских. – Такой же неугомонный придумщик. Куда дальше?
– Мне нужна сера, – ответила подстрекаемая мною Софи. – Я хотела найти ее там, где делают порох, но нас прогнали.
– Думаю, я знаю, где ее искать, – Мэри, подчиняясь нашему кивку, учтиво распахнула дверку наемной кареты, и мы забрались под крышу экипажа – снова начинался дождь.
В отличное местечко привезла нас миссис Ричардс. Для меня это вообще была настоящая лавка чудес. Здесь продавали не только серу в виде порошка, но и серную кислоту в стеклянных бутылях. Особенно хозяин нахваливал высочайшего качества индийскую селитру, которая меня как-то не интересовала.
Как я понял, что в бутылке серная кислота? Догадался, когда в названии прозвучало слово «купоросное». А селитру просто узнал по виду – оба эти понятия Софочке незнакомы, вот мне и пришлось разбираться со слуха и по внешнему виду. Жалко, что в этот момент меня ничего, кроме серы, не интересовало, а то прямо глаза разбежались от изобилия самых разных веществ, большинство которых были мне неизвестны.
Того, что искали, взяли пару фунтов и двинулись дальше – на поиски каменного масла – меня интересовала нефть.
Опять нашли. В бочках, в бочонках и в бутылях. Хотелось всю бочку, но в карету поместился только бочонок.
Мне сразу захотелось домой, где тихо и спокойно, где рядом кузница. Но нужно было соблюдать приличия, и я перестал дергать хозяюшку. Девочки отправились выбирать шляпки.
Глава 7. Ко всему привыкаешь
В доме тетушки девочки прижились быстро – адаптивные семиселки, этого у них не отнять. С двоюродной сестрицей Софьюшка изредка сиживала за клавесином по часу или около того, всегда заставляя находиться рядом свою камеристку. Даже если держишь в руках поднос с чашкой компота, внимать уроку это не мешает, поэтому учениц у мисс Ричардс было две – самозваная наставница рта не закрывала, втолковывая малявке то, что успела усвоить из музыки. Невольно и Мэри нахватывалась, пусть и по верхушкам.
Брательник был настолько же занудлив, без конца показывая картинки корабликов и втолковывая, что на них для чего служит. Его никто не перебивал – сведения просто усваивались. А вообще-то мальчуган реально собирался на флот – его куда-то даже зачислили и теперь только дожидались возвращения корабля. Матушка от этого сильно переживала, в то время как отец отпрыска своего поддерживал.
Как я понял, Ричардсы землей не владеют и живут с того, что зарабатывает глава семейства.
Тетушка с удовольствием обходила с гостьей и ее служанкой лавки и мастерские, что нередко было одним и тем же. Вернее, все мастерские точно торговали своими поделками, а вот магазины встречались