Елена Костромина

Русский язык и культура речи


Скачать книгу

профессии; он включает в свой состав диалекты, жаргоны, отсюда характеризуется неоднородностью.

      Ведущая форма реализации русского языка – литературная речь, нормы которой кодифицируются как образцовые (фиксируются в грамматиках, учебных пособиях, словарях), распространяются средствами массовой коммуникации.

      Литературный язык – более узкое понятие, под которым понимается язык, обработанный мастерами слова, учеными, общественными деятелями, т.е. это строго нормированная форма общенародного национального языка.

      В самом общем выражении под языковой нормой понимается общепринятое и узаконенное употребление слов, словоформ, синтаксических конструкций. Языковая норма – это наиболее предпочтительная для обслуживания носителей данного языка в процессе общения и наиболее целесообразная система средств выражения на всех лингвистических уровнях – средств произношения, словоупотребления, слово- и формообразования, синтаксических средств. По существу, норма отражает объективно существующие в данном обществе тенденции к совершенствованию речевой культуры. Степень правильности, точности, понятности, ясности, логичности, выразительности, целесообразности и уместности речи определяется языковой и стилистической нормой. Есть нормы лексические, произносительные (орфоэпические), орфографические, словообразовательные и грамматические.

      Литературной нормой называют совокупность правил, регламентирующих употребление слов, произношение, правописание, образование слов и их грамматических форм, сочетание слов и построение предложений. Признаками нормы литературного языка являются относительная устойчивость, распространенность, общеупотребительность, предпочтительность и общеобязательность, соответствие употреблению, обычаю и возможностям системы языка, отражение тенденций развития языка.

      В пределах литературной нормы существуют варианты (книжные, разговорные), один из которых является предпочтительным. За пределами литературной нормы находятся профессиональные, просторечные и устаревшие варианты.

      Очень важно уметь отграничивать варианты и отклонения от нормы. Вариативность, варьирование формы – неизбежное следствие языковой эволюции, но вовсе не постоянное свойство конкретных языковых единиц. Колебание продолжается более или менее длительный период, после чего варианты либо расходятся в значениях, приобретая статус самостоятельных слов (например: невежа и невежда, в прошлом необразованного человека можно было назвать и невежей), либо продуктивный вариант полностью вытесняет своего конкурента (например, до XIX в. нормой было ударение токрь, но уже в 20— 30 гг. XIX в. словари характеризуют это ударение как устарелое, постепенно нормой становится ткарь).

      Еще один пример варианта – род слова кофе. Если в 80-х гг. XX в. единственно правильным было употребление этого слова в мужском роде (черный кофе – зерно), то в конце 90-х в словарях1 как вариант дается средний род (горячее кофе – напиток).

      В