Джоанна Куинн

Театр китового уса


Скачать книгу

военных. В прошлом месяце я в клубе столкнулся с твоим другом Перри Дрейком – он едет на Цейлон держать местных в узде.

      – Перри послужит Империи, я в этом уверен. Но я не хочу этим заниматься. Отец и мать оставили мне денег, чтобы я делал с ними, что пожелаю.

      – Ты не можешь разбазарить свое наследство на глупости, – говорит Джаспер.

      – И почему же? – говорит Уиллоуби. – Ты разве не читаешь газеты? Большие поместья распродают. Почему бы не потратить наши пенни на что-то приятное, пока мы не потеряли все остальное? Когда ты в последний раз покупал что-то, кроме лошадей? Откуда это крючкотворное упорство, что все должно делаться как делалось всегда?

      – Я купил рояль. Для Розалинды. Для жены.

      – И кто-нибудь на нем играет?

      – Есть обязанности…

      – Будущее настигнет тебя, братец, хочешь ты этого или нет, – говорит Уиллоуби. – К слову о Перри, раз уж ты напомнил, – он в армии встретил парня, который стал бы неплохим земельным агентом для Чилкомба. Его зовут Брюэр. Практичного сорта и с цепким взглядом по части сведения баланса. Скоро тебе кто-то такой понадобится.

      Но Джаспер продолжает путь по разговорной дорожке, на которую ступил до упоминания земельных агентов.

      – Есть обязанности. Есть люди, которые на нас полагаются.

      Уиллоуби поворачивается к Розалинде.

      – Позвольте рассказать о моих аэронавтических приключениях, миссис Сигрейв. Одна газета предлагает непристойную сумму денег первому авиатору, что совершит беспосадочный перелет из Нью-Йорка в Париж.

      – Разве это не опасно? – спрашивает Розалинда.

      – Можно лишиться шляпы. Но там, наверху, от восхищения голова кружится, когда смотришь на облака под тобой. Белая перина, тянущаяся к самому горизонту.

      – Пустые глупости, – говорит Джаспер.

      – Я никогда не была в аэроплане, – говорит его жена.

      – Я прилечу сюда. Приземлюсь на лужайку, – обещает Уиллоуби.

      – Ничего подобного ты не сотворишь, – говорит Джаспер.

      – Кристабель была бы рада, – отвечает Уиллоуби.

      – Тебе не стоит поддерживать любовь к авиации у впечатлительной девочки.

      – А с этим уже может быть поздновато бороться, Джаспер. Я заказал ей игрушечный аэроплан и, знаешь ли, нашел один из тех деревянных мечей, которыми мы играли в детстве и которые спрятали в конюшне, – его я ей тоже почистил.

      – Бога ради, Уиллоуби, это был мой меч, – говорит Джаспер.

      – Невозможно посадить аэроплан на лужайке, так ведь? – спрашивает Розалинда.

      Уиллоуби улыбается.

      – Это вызов?

      – Я не позволю тебе фазаном носиться по моей лужайке, – говорит Джаспер.

      – Скорее уж орлом.

      – Я не позволю провоцировать меня за собственным столом, ты слышишь? – рявкает Джаспер, вырывая салфетку из-за воротника.

      – Все слышал, братец.

      Джаспер с топотом вылетает из комнаты, хлопая дверью. Столовое убранство вздрагивает: тонкий серебристый звон