масло и травы.
Все в Лукании знали, что ведьмы заранее готовят магическую смесь из оливкового масла и трав в терракотовом горшочке и прячут горшочек в дупле оливкового дерева или дуба.
В полнолуние они приходят к дереву, раздеваются догола, тщательно втирают смесь в тело и, произнося заклинание:
Sottovoce, sottovento,
Sopra il noce di Benevento…
летят к посвященному Одину ореховому дереву Беневенто, где танцуют до рассвета с остальными ведьмами.
Но горе тому, кто разобьет горшочек, пока ведьма в полете. Ведьма тут же падет с неба и умрет у его ног, а человека ждут несчастья до конца жизни
– Слушай, так может, она и не падала с дерева? Может кто-то разбил горшочек, и она упала во время полета!
–Дура! Ты веришь в эти сказки?
–Кто в Лукании в них не верит? Не тебе ерничать, если тебе не досталось Дара, то он достался твоей сестре. Сама знаешь, на что она способна!
– Не верю!
– Ну, и не верь! У нас тут голая женщина, разбитый горшочек с оливковым маслом и травами. Думаешь, она сюда колбаски тушить пришла?
– Ты вот сказала о моей сестре… не могу отрицать, что у нее есть Дар. Но она никогда не верила в эти глупости с полетами, ей бы в голову не пришло порхать с дерева, обмазанной оливковым маслом!
Представив себе синьору Сирену в ее 75 лет летающую под луной, обе женщины расхохотались.
– И не забывай, что Лана русская. Магия Лукании передается по женской линии, по крови, если Лана и решила, что она ведьма, это просто игрушки!
– Так потому она и упала.
– А кто-то хотел, чтобы она упала. И разбил горшочек.
Солнце жарило изо всех сил, но женщины почувствовали, как холодок пробежал по коже.
– Смотри-ка, – подняла Николетта один из осколков.
Там были видны вырезанные ножом буквы – L и М.
– Л- Лана, несомненно. Горшочек ее.
–А что-такое М?
– А у ведьм нет второго имени? Секретного.
–Никогда не слышала такую глупость. Это может быть ее русская фамилия. Или это Мартино. Ну, соображай, чего уставилась?
–Мартино… муж Ланы!
–Который и разбил горшочек! Как в легенде!
Они не успели обсудить легенду, как издалека донеслись звуки сирены. Женщины бросили осколки на то место, где нашли, и отступили подальше от тела.
– Кто из вас Пенелопа Авильянезе?
– Я.
– Вы звонили?
– Мы обе звонили! – выскочила вперед Николетта, удивленная, что карабинер не узнает «маэстру». Хотя, услышав его северный акцент, она поняла, что карабинер не из их краев. Как и его начальник, задумчиво рассматривающий тело.
– И что случилось?
Женщины молча кивнули в направлении старшего карабинера и мертвого тела.
Младший карабинер побледнел и отскочил в сторону.
– Мертвая! Мертвая женщина!
–Идиот… – прошептала Николетта, но тут же умолкла, когда старший выпрямился и обернулся к женщинам.
– И за что вы ее убили?
– Мы?? Побледневшая Пенелопа схватилась за сердце. – Вы что себе