покатили веселее, погрузка и разгрузка капсульных вагонов ускорились…
Отвечая на комплимент, Сол раскланялся:
– А я больше ничего не умею, – и добавил: – Спасибо за ваш теплый прием, но мне пора.
– Куда же ты намылился?
– Боб пригласил пообщаться.
– Ага, ну привет ему…
Сол кивнул и вышел из рубки.
Он шел к своей платформе, наблюдая за непрерывной чередой товарных капсул-поездов LPP, тех, что господин Гис называл «элпипи». Музыкант редко задумывался о том, как все устроено в их городе, а сейчас вдруг, послушав господина Гиса, невольно включил воображение. Он даже не представил, а почувствовал, как живет его город, насколько все здесь взаимосвязано, четко продумано, выверено.
Директор Кор-вокзала обеспечивал транспортную связь, но ведь это только одна из систем единого целого. Есть еще кислородная фабрика, несколько производств продуктов питания, водопроводная система, очистительная, заводы, изготавливающие, например, капсулы и дирижабли. А всем этим уже заправляет Боб. Какая же сложная у друга жизнь…
И, кстати, не опоздать бы на встречу.
Сол ускорил шаг. Не было необходимости успевать на какой-то определенный рейс, потому что поезда шли от Кор-вокзала в режиме нон-стоп. Едва отправлялся один, как уже распахивал свои металлические двери другой. И почти всегда капсулы заполнялись пассажирами, что доказывало разумную организацию работы главной транспортной артерии города Галена.
Возле нужной Солу платформы стоял поезд. Судя по тому, что в нем уже почти не оставалось сидячих мест, он был готов отправиться. Сол ускорился, не отрывая взгляда от открытой двери, и неожиданно получил болезненный толчок в область грудины, настолько ощутимый, что его едва не сбило с ног. От боли перехватило дыхание, Сол зажмурился, стараясь взять себя в руки. А еще он был страшно удивлен случившимся. Как могло произойти, что он получил удар в грудь, даже не заметив, откуда ему прилетело?
– Ой, дядь, простите! – услышал он мальчишечий голос.
Сол открыл глаза и первое, что увидел – закрывающиеся двери поезда. Опоздал! Теперь точно получит нагоняй от Боба. Вторым объектом в поле зрения оказался мальчишка лет двенадцати. Он потирал плечо, находившееся как раз на уровне диафрагмы Сола, придерживая ногой в битой кроссовке такой же битый скейтборд. На бейсболке пацаненка виднелась наклейка или нашивка с надписью «CD 99». Что она означала, Сол понятия не имел.
– Простите, дядь, я не успел затормозить, когда вы побежали!
– Ладно… – выдавил из себя Сол. – Ничего!
– Это… может, вам посидеть немного?
– Да, посижу в поезде.
Кстати сказать, следующий состав уже приближался к платформе, мелко подрагивавшей в такт стуку его колес.
– Меня зовут Джеймс Юинг, – сказал юный скейтбордист. – Вам все еще больно?
Сол отрицательно покрутил головой, стараясь придать лицу более приветливое выражение. Боль отступала, но все еще ощущалась, о чем он не планировал