Ребекка Уэст

Фонтан переполняется


Скачать книгу

не знали мы.

      – Ничего, – ответила Корделия. – Ничего серьезного. Работники фермы наверняка тоже слышали это. Если бы нам грозила опасность, они бы пришли и предупредили нас.

      – А вдруг раньше ничего такого не случалось? – спросила Мэри.

      – Да, может, это конец света, – подхватила я.

      – Чепуха, – сказала Корделия, – при нашей жизни конец света не наступит.

      – А почему бы и нет? – спросила я. – Должен же он когда-то наступить.

      – Наверное, было бы интересно на него посмотреть, – добавила Мэри.

      – Засыпайте, – сказала Корделия.

      – Заснем, если захотим, – ответила Мэри, – нечего нам указывать.

      – Я старшая.

      Бой в огромный барабан возобновился.

      – Мэри, мама говорила, что с твоей стороны есть свечка, – вспомнила я. – Зажги ее, и мы сможем увидеть в окно, что происходит.

      В темноте послышалось чирканье спичек о коробок, но огонек все не загорался.

      – Не понимаю, почему мама не оставила свечу мне, – сказала Корделия.

      – Потому что рядом с тобой нет стола, тупица, – ответила Мэри. – Кажется, спички отсырели, они не зажигаются.

      – Ты придумываешь оправдания своей криворукости, – сказала Корделия.

      – А ты злишься, потому что струсила, – парировала Мэри.

      Шум усилился, возвещая о мучительной утрате и обреченности. Внезапно тьму залил тусклый колеблющийся свет – дверь в стене отворилась, и вошла мама, в одной руке держа подсвечник, а другой потирая глаза.

      – Дети, что же вы так громко разговариваете среди ночи? – спросила она. – Мы здесь не одни, как было раньше, вы можете разбудить Уиров, а они так тяжко трудятся.

      – Мама, что это за ужасный шум?

      – Ужасный шум!.. Какой ужасный шум? – спросила она, сонно глядя на нас и зевая.

      – Ну как же, тот, что мы сейчас слышим, – ответила Мэри.

      – Что же происходит? – пробормотала мама. Она заставила себя прислушаться, и лицо ее прояснилось. – Дети, да ведь это лошади бьют копытами в своих стойлах.

      Мы были потрясены.

      – Как, те самые лошади, которых мы сегодня видели?

      – Да, те самые. Что ж, теперь, когда я это слышу, меня не удивляет, что вы испугались. Невероятно, что такой грохот поднимают лошадиные копыта.

      – Но почему это звучит так печально?

      – Ну, гром тоже грохочет тоскливо, словно наступили последние времена, – ответила она, зевая. – И море зачастую шумит грустно, а ветер в деревьях – и вовсе почти всегда. Засыпайте, мои ягнятки.

      – Но как топот лошадиных копыт может быть настолько печальным? – спросила я.

      – Ну а почему иногда становится так грустно, когда мама перебирает пальцами по клавишам, если это просто брусочки из слоновой кости? – спросила Мэри.

      – Прошу вас, давайте подумаем об этом завтра, – сказала мама. – Хотя, право, сама