Владимир Кузаков

Цветок на камне


Скачать книгу

смутно сжалось сердце у него в тиски.

      И осознав сомнениям причину,

      Он понял, что как только он его сорвёт,

      То за одну секунду

      Касаньем грубым он цветок убьёт!

      Стремглав спустился он в долину,

      Спешит рассказом поразить друзей,

      Так громко он кричал и звал их в гору,

      Что внёс смятение в ряды играющих детей.

      И только выяснив тревог причину,

      Нашли друзья отказам разный аргумент:

      Никто не захотел взбираться на вершину,

      Увидеть чтоб ростка цветения момент.

      Камура только страстью Миро заразилась —

      В глазах уж любопытство пламенем горит!

      Сама за руку тянет возмущённого мальчишку

      И в нетерпении: «Бежим скорей!» – кричит!

      И так, рука в руке, они помчались парой

      К вершинам гор манящих и к заветному цветку.

      И не тревожит детский смех, им вслед летящий,

      И солнца диск, ныряющего в моря глубину.

* * *

      Добравшись до заветной цели,

      Боясь дыханием нарушить тишину,

      Они присели, окружив собою стебелёк цветущий,

      И с восхищением смотрели,

      Как крохотный росток

      Стремленьем к жизни пробивает камня толщину!

      Глазами жадно

      Миро и Камура изумлённо созерцали,

      Как красота и сила в нём сошлись.

      И вдруг в какое-то мгновение

      Глаза их встретились и взгляды их сплелись.

      И тут же нежности поток

      Ход мыслей им смешал

      И чувственным порывам

      Сменил он направленье.

      Глаза Камуры увлажнились,

      И руку Миро нежно теребя,

      Сказала тихо, со смущеньем:

      – Я вижу в нём… тебя…

      И Миро, глядя на Камуру взором ясным,

      Наполненный любовью, тихо произнёс:

      – Ты для меня прекрасней всех цветов на свете! —

      И руку её бережно к губам поднёс.

      Так маленький росток

      Скрепил любви признанье,

      И символом их чувств

      Он стал навек.

      Часть вторая

      С тех пор прошло не более двух лет —

      Как незаметно эти годы пролетели,

      И Миро, и Камура повзрослели.

      Но искра вспыхнувшей любви

      Переросла в союз сердец единый,

      И невозможно и представить

      Друг без друга их.

      Уж ходит юный Миро в море,

      В нелёгкой доле рыбака отцу старается помочь.

      Но не тепло родного дома

      Его манит на́ бе́рег вернуться,

      А страсть в глаза Камуры милой окунуться вновь.

      И вид влюблённых, за руки держась, идущих рядом,

      Всем жителям деревни умиляет взор!

      И каждый их с улыбкой провожает,

      И вслед им восхищённо говорит:

      – Как только час настанет,

      Венец невесту озарит!

      Подростки также к их единству душ привыкли

      И относились с уважением к их любви,

      И если звали одного участие принять

      В нехитрых развлечениях,

      То