Росс МакКензи

Тот, кто не отбрасывает тени


Скачать книгу

из-за курения голосом. Его звали Вин Коттон, и Лара отлично знала и его, и его уличную банду – а также знала, что с ними связываться опасно. – Отныне я считаю, что туннель под улицей Молочников тоже принадлежит нам. Что означает, что собранная здесь добыча тоже наша.

      Он указал на сумку Джо.

      – Вы не можете так сделать! – воскликнул тот. – Просто объявить, что это ваш туннель, и все!

      – А кто нам помешает это сделать? Уж не ты ли?

      Лара стиснула зубы, волоски у нее на затылке приподнялись. Конечно, сбор всякого мусора по канализации был не самой благородной профессией в мире, но и в этом деле существовали неписаные законы чести – например, уважение к собратьям по сталкерству. Чтобы стать хорошим сталкером, требовалось немало отваги, и ума, и находчивости, и умения ориентироваться, а Лара считала, что у самого Коттона все эти качества отсутствуют. Он был трус. Просто здоровенный трус, который любил обижать слабых.

      – У тебя остался последний шанс отдать добычу миром, – тем временем сказал Коттон.

      Джо отчаянно помотал головой:

      – Нет, я не могу, сейчас у нас такое время сложное… Бабушка… она совсем слабая, ей нужен уход после…

      Коттон поднял палец, приказывая ему замолчать. А потом вытащил из своего вещмешка ножик и ткнул его концом мальчишке прямо в шею. Не настолько сильно, чтобы пустить кровь, но достаточно, чтобы перепугать Джо до мозга костей, – Лара и та почти что вскрикнула от страха.

      – За здоровье твоей дурацкой бабки я не дам и ведьминой бородавки! Ты, солнышко, забыл об уважении к старшим, и я преподам тебе урок. – Он кивнул своим приспешникам: – Заберите у него все. Я имею в виду – вообще все.

      Те начали надвигаться на мальчика. Ларе приходилось соображать очень быстро. Сунув руку в собственный мешок, она выхватила оттуда гнутую металлическую ложку, которую подобрала совсем недавно, и сильным броском метнула ее так далеко, как только могла. Ложка ударилась в стенку туннеля с громким лязгом, и Коттон с его прихвостнями дружно оглянулись, поднимая свои фонарики.

      – Кто это там?

      – Беги, Джо! Беги!

      Лара выскочила на свет – и глаза Джо расширились. Он живо понял, что нужно делать, и со всех ног бросился прочь, его провощенные башмаки разбрызгивали воду прямо на Лару. Они помчались рука об руку, петляя по туннелям, перебегая из одной трубы в другую, а воняющий нечистотами воздух за их спинами взорвался от ругательств и угроз – Коттон и его ребята плевались яростью из-за упущенной добычи.

      – Ах ты, ведьмин сын! Ловите его!

      – Коротконожка, ты труп!

      – Гаси фонарь! – на бегу крикнула Лара мальчишке. Он тут же послушался, и они продолжали бежать вслепую, руководствуясь инстинктами и памятью.

      – Где ближайший выход? – выдохнул Джо.

      Лара, пытаясь восстановить дыхание, мысленно прикинула карту канализации.

      – На улице Игольщиков!

      Они добежали до места, где туннель раздваивался,