Айрис Мердок

Под сетью. Бегство от волшебника


Скачать книгу

это не годится.

      – Ох, Джейк! – сказала Мэдж. – Ты просто болван.

      Это были самые ласковые слова, которые я пока от нее услышал. Мы оба немного оттаяли.

      Все это время Финн стоял, прислонившись к косяку и разглядывая какую-то точку в пространстве. Слушает он или нет, было непонятно.

      – Ушли его куда-нибудь, – сказала Магдален. – От него дрожь пробирает.

      – Куда я могу его услать? Куда нам с ним идти? Ты же знаешь, что у меня нет денег.

      Это было не совсем так, но из осторожности я всегда притворяюсь, будто у меня нет ни гроша – такое впечатление обо мне может когда-нибудь и пригодиться.

      – Вы взрослые люди, – сказала Магдален. – По крайней мере, числитесь взрослыми. Можете решить сами.

      Я глянул в сонные глаза Финна.

      – Что будем делать?

      Финна иногда осеняют удачные идеи, да и подумать у него было больше времени, чем у меня.

      – Поедем к Дэйву, – сказал он.

      Я не нашел что возразить, поэтому сказал: «Ладно» – и тут же заорал ему вслед: «Возьми чемоданы!», потому что он стрелой ринулся к двери. Иногда мне кажется, что Финн недолюбливает Магдален. Он вернулся, взял один из чемоданов и исчез.

      Мы с Магдален посмотрели друг на друга, как боксеры перед началом второго раунда.

      – Послушай, Мэдж, – сказал я, – не можешь ты меня выселить вот так, ни с того ни с сего.

      – Ты и вселился ни с того ни с сего, – сказала Мэдж.

      Это была правда. Я вздохнул.

      – Поди сюда, – и я протянул ей руку. Она дала мне свою, но рука была неподатливая и безответная, как вилка, и очень скоро я ее выпустил.

      – Не устраивай сцен, Джейки, – сказала Мэдж.

      В ту минуту я не мог бы устроить никакой, даже малюсенькой, сцены. Я почувствовал слабость и прилег на тахту.

      – Так-так, – сказал я мягко. – Значит, ты меня выгоняешь, и притом ради человека, который наживается на чужих пороках.

      – Все мы наживаемся на чужих пороках, – сказала Мэдж, напустив на себя ультрасовременный цинизм, что ей очень не шло. – И я и ты, а ты еще используешь даже худшие пороки, чем он. – Это относилось к тому разряду книг, какие я время от времени переводил.

      – Кто хоть он есть? – спросил я.

      Мэдж заранее пыталась прочесть на моем лице, какое впечатление произведет ее ответ.

      – Его фамилия Старфилд, – сказала она. – Возможно, ты о нем слышал. – В глазах ее сверкнуло бесстыдное торжество.

      Я напряг мускулы лица, чтобы лишить его всякого выражения. Вот оно что – Старфилд, Сэмюел Старфилд, Святой Сэмми, король букмекеров. Сказать про него «какой-то букмекер» было со стороны Финна некоторой натяжкой, хотя у него и до сих пор еще была контора вблизи Пикадилли и над дверью – его фамилия из электрических лампочек. Сейчас Старфилд занимался всем понемножку в тех сферах, какие доступны его вкусам и средствам: дамские туалеты, ночные клубы, кино, рестораны.

      – Понятно, – сказал я. Я не намерен был осчастливить Мэдж бурной демонстрацией. – Где же вы познакомились? Меня это интересует с