Dанте S.

Истоки чистой магии


Скачать книгу

но разве мы пришли не за одним ребёнком? Не за тем, кого ждёт предназначение?

      – Терпение, Принс. Герой один, но второго ребёнка заберу я. Он станет моим подмастерьем.

      – Но Совет может не согласиться!

      – Мне всё равно. Я чувствую, что этого малыша следует спасти. Если же Совет имеет другое мнение, то может оставить его при себе. Я работаю с кем-либо только до той поры, пока это соответствует моим интересам. Надеюсь, это ясно?

      Принс чуть заметно кивнул и посмотрел на младенцев. Дети мирно спали, несмотря на раздавшийся недавно шум. Они явно не были братьями, это было видно по тому, насколько они разные. Дело было даже не в лицах, а в позе. Один мирно спал, укутанный в пелёнку. Другой же, вытащив руки, и ноги, спал, постоянно вздрагивая во сне, будто видел кошмар.

      – Что же, надеюсь, все недоразумения улажены. Поэтому позвольте нам забрать детей и воспитать их, как будущих спасителей этого мира. Ваша работа окончена, Мереди. Вы держались достойно и скоро, наконец, вновь встретитесь с Фэлом.

      Мереди посмотрела на него широко раскрытыми глазами, по её дряблым, высохшим щекам покатились слезы. Она тут же отвернулась и вытерла лицо рукавом грязного серого рваного балахона. Мереди медленно, чуть прихрамывая, подошла к детской кроватке, где спали мальчики. Несколько минут она умилённо смотрела на них, будто боялась забыть, а затем повернулась обратно к магам, приняв невозмутимый и гордый вид.

      – Обещайте мне, што защитите этих детей, и што они выраштут доштойными людьми.

      – Обещаем, Мереди. Нам пора.

      Смэйт улыбнулся ей и сразу подошел к деревянным яслям, в которых спали мирным сном младенцы. Однако на руки он взял не того ребенка, который был ближе, а второго. Он знал, что Симона и Дерек не давали им имён, а потому с улыбкой посмотрел на младенца у себя в руках и тут же придумал имя.

      – Ну что, Брайс, пойдём домой. Ты только начинаешь жить.

      Смэйт кивнул Принсу, чтобы тот взял второго ребёнка. После этого таинственный коллега Мангода повернулся к Мереди, поклонился ей и вышел из хижины. За ним всё то же самое повторил Принс, попутно пожелав успеха хозяйке дома.

      Мереди Прим подошла к двери и опустила засов. Огонь в печи почти угас, оставшиеся угли тлели. Она вдруг вспомнила себя совсем маленькой, когда только узнала свое магическое умение. Тогда Мереди обижалась на остальных ребят, которые хвалились своими навыками и называли её, девочку с умением летать, бесполезной. Мать с отцом же уверяли, что её способность самая уникальная и лучшая. А Фэл, её будущий муж, был единственным мальчиком, который считал её способность по-настоящему интересной. Как же они летали, он держал её за плечи, и они парили высоко в небе! А потом он своим умением выращивал ей прекрасные алые розы и дарил. А она смущалась, краснея и отворачиваясь от него. И вот, однажды, он вырастил ей стебель-кольцо с маленькой розочкой вместо обыденного драгоценного камня. И когда Фэл надел его ей на безымянный палец, оно совсем не кололо, хоть и было с небольшими