Алексей Щуров

Песни северного ветра


Скачать книгу

мой наследником будет там.

      Она отвечает: «Чайлд-Уотерс, молю,

      Ты лучше в уста поцелуй меня,

      Обширны Чешир и Ланкашир,

      Но мне не нужны они без тебя.

      Мигни мне, Чайлд-Уотерс, желанный мой,

      Порадуй скорее вниманьем меня.

      Зачем мне Чешир и Ланкашир,

      Коль жить мне, любимый мой, без тебя?»

      – Завтра на север я еду верхом.

      Эллен, бежит путь дальний туда.

      Должна отправиться ты со мной:

      Бесценна твоя, Эллен, красота.

      – Молю, милый Чайлд-Уотерс, меня

      Возьми с собою хоть как пажа!

      – Коль так ты пажом захотела быть

      И мне прямиком говоришь, Эллен,

      Обрежь тогда свой зеленый наряд

      На дюйм повыше своих колен.

      И пряди златые ты подстриги

      На дюйм повыше от края бровей.

      По имени не обращайся ко мне —

      И будешь одним из моих пажей.

      Весь день на коне Чайлд-Уотерс мчал,

      Паж рядом бежит, вспотело чело;

      А сей рыцарь так благороден был:

      Не предложил Эллен сесть в седло!

      Весь день Чайлд-Уотерс ехал верхом,

      А паж босым сквозь ракитник бежал.

      Ах как благороден наш рыцарь был:

      Обуться пажу он и не предлагал!

      – Помедли, – молит Эллен, – мой друг,

      Зачем ты так скор? Я не чувствую ног.

      Дитя от тебя – и только! – клянусь;

      Оно бьется так, что порвет мне живот!

      Чайлд-Уотерс в ответ: «Гляди: водопад.

      Повыше чуть брод – такова здесь река».

      – Богом клянусь, – Эллен молвит в ответ, —

      Что в жизни не плавала я никогда.

      Пришлось войти в реку красотке Эллен —

      По подбородок в воду зашла:

      – Теперь только господа я молю,

      Чтоб этот поток я переплыла.

      Вздулась одежда Эллен пузырем —

      Так в этой реке вода солона,

      А мерзкий, о боже, Чайлд-Уотерс смотрел,

      Как деве преграды чинит река.

      Эллен сразу, выбравшись из воды,

      К коню Чайлд-Уотерса подошла,

      А всадник сказал ей: «Красотка Эллен,

      Смотри, куда доля тебя занесла.

      Вон там – замок, видишь, красотка Эллен?

      Ворота червонным златом горят.

      В нем – дюжины две прекраснейших дев,

      Чьи прелести красой мир затмят.

      Вон там видишь замок, красотка Эллен?

      Червонным там золотом башня горит:

      В ней – дюжины две прекраснейших дев,

      Я ложе делю с самой милой из них».

      – Чайлд-Уотерс, я вижу замок вдали,

      Ворота червонным златом горят.

      Да смилуется господь над тобой,

      И ангелы божии дом твой хранят!

      Чайлд-Уотерс, я вижу замок вдали,

      Ворота червонным златом горят.

      Тебя и прекрасную даму твою

      От бед пусть ангелы сохранят!

      Двум дюжинам самых прекрасных дев

      Из замка пришла пора