Кэролайн О’Донохью

Таланты, которые нас связывают


Скачать книгу

Фиона во второй вечер.

      – Давай, показывай уже, – отвечаю я, лежа на нагретом за день покрытии корта.

      Моя голова покоится на животе Ро. Я ощущаю его запах – тот самый особенный запах Ро, сочетание розы, жасмина, угля и соли. «Sure» для мужчин и «Шанель номер 5».

      Фиона достает из сумки яблоко.

      – Итак, смотрите: яблоко.

      – Да, мы заметили, Стив Джобс.

      Высунув язык, она достает острый нож.

      – Ага… Джек-Потрошитель.

      Фиона начинает очищать яблоко от кожуры, которая опускается длинной закручивающейся лентой. Солнце еще не зашло, и я внимательно всматриваюсь в ее сосредоточенное лицо – она даже закусила губу. Кожура опускается все ниже. Но тут я с удивлением замечаю, что поверхность яблока снова зарастает кожурой. Когда лента наконец падает на землю, яблоко выглядит совершенно целым. Как будто к нему даже не притрагивались.

      – О господи, – восклицаю я, подпрыгивая. – Фи, это поразительно!

      Фиона театрально кланяется в пояс.

      – Значит, ты можешь восстанавливать не только человеческую кожу? Ты можешь делать и другие вещи?

      – Да! Много всего. Недавно порвала колготки, сжала края дырки и представила, что это кожа. И дыра затянулась!

      – Невероятно, – говорит Лили. – Настоящее волшебство, Фиона.

      Она произносит это с таким искренним восхищением, что мне даже становится немного завидно. Уж слишком Лили восторгается Фионой. Между ними образовалось нечто вроде отдельной дружеской связи, не зависимой от нас с Ро. Вроде бы они ведут себя как обычные подруги, но все равно я ощущаю некоторую отстраненность.

      Вернувшись из реки, Лили с трудом возвращалась к своей прежней жизни. Какое-то время ушло на то, чтобы заново научиться разбираться в одежде. На протяжении нескольких недель после ритуала она постоянно путалась в пуговицах, молниях и шнурках. Однажды в доме О’Каллаханов она спустилась из своей комнаты, натянув рабочую рубаху отца задом наперед и застегнув ее на спине. Без лифчика.

      – Фиона, – спросила она так, словно искренне искала помощи. – Это же неправильно, правда?

      – Нет, детка, – тихо ответила Фиона. – Неправильно.

      Они исчезли в ее спальне, а мы с Ро сидели внизу и беспокойно размышляли о том, не слишком ли много времени Лили провела в реке. Уж слишком сильной и странной была ее магия. Если наши магические способности проявились лишь после краткого посещения мира Домохозяйки, то какие изменения произошли с ней после нескольких недель пребывания там?

      Фиона придумала, как помочь Лили с одеждой. Если все вещи одного цвета, то какие-то ошибки будут не так уж и заметны. Лили выбрала один цвет и теперь ходила во всем синем. Ничего не выбивалось из гаммы и не выглядело странным. Если все синее, то все нормально.

      Жаль, что не мне первой пришла в голову эта мысль.

      – Ну ладно, Мэйв. Теперь твоя очередь, – говорит Ро.

      Я вздыхаю.

      – Ну у меня-то не так круто, как у всех вас.

      – Кто бы говорил. Ты же можешь читать мысли! –