шафер Терренса, миссис Холлис, – спокойно сказала Мэдди. – Я не могу игнорировать его.
– Я видела ваш танец, – принялась читать нотацию Джоанна Холлис. – Кажется, вы довольно оживленно разговаривали наедине. Я не представляю, что ты могла сказать такому ужасному человеку. А что подумала бы об этом твоя бабушка?
– Я уверена, что скоро узнаю, – произнесла Мэдди.
– И я тоже! – Пожилая женщина ущипнула ее за щеку и хихикнула. – Ты должна дать шанс моему дорогому Астону. Он мой любимый внук, понимаешь? Я знаю, у бабушек не должно быть любимчиков, но он такой хороший, умный, энергичный мальчик.
– Миссис Холлис, мне действительно нужно идти. Простите.
– У тебя осталась всего пара месяцев, верно? Я помогу тебе устроить потрясающую свадьбу, чтобы вовремя выполнить требования Элейн. Ты не найдешь никого лучше Астона. Подумай об этом. Держись подальше от Джека Дейли. Связь с ним запятнает тебя, а я хочу, чтобы у невесты Астона была безупречная репутация.
– Простите, миссис Холлис. – Мэдди попятилась в кусты азалии.
Она поднялась на одну из деревянных дорожек, которые вели через посадки полевых цветов на террасу с другой стороны главного здания курорта. С террасы открывался потрясающий вид на пляж внизу, где сейчас стоял Джек. Он опирался на перила и смотрел на океан.
Телефон Мэдди запищал в сумочке. Сообщений от членов семьи становилось все больше.
От Калеба: «На свадьбе ты в паре с Джеком Дейли? Что это такое?»
От Тильды: «Позвони мне как можно скорее, тут творится ад».
От Маркуса: «Ты издеваешься надо мной? Ты охренела?»
От бабушки: «Позвони мне немедленно».
Пока Мэдди читала, телефон в ее руке зазвонил. Это была бабушка. Мэдди медленно и осознанно отклонила звонок и выключила телефон. Она открыла светло-зеленую вечернюю сумочку, сверкающую кристаллами Сваровски, и бросила внутрь телефон. Потом пошла к Джеку.
Он почувствовал ее приближение, повернулся и настороженно на нее посмотрел.
– Привет! – сказал он.
– Я хочу рискнуть, – выпалила она. – И мне нужна твоя помощь.
Джек скрестил руки на груди:
– Я слушаю.
– Я хочу, чтобы ты притворился, что помолвлен со мной, – сказала она.
Джек ответил не сразу:
– Это розыгрыш?
– Нет, – сказала она. – Вообще-то ты сам предложил мне запугать бабушку.
– Значит, я – оружие судного дня.
– Точно так. Она ужаснется и отстанет от меня. По крайней мере я хоть немного буду отомщена.
– Но это повлияет не только на Элейн, – произнес он. – Калебу тоже будет неприятно.
Мэдди стало совестно.
– Неизбежный побочный ущерб. Он переживет.
Она вдруг ощутила всю боль Джека, и ей стало стыдно за себя, будто она сказала что-то бессмысленно жестокое.
– Ладно, – быстро сказала она. – Извини. Это была сумасшедшая идея. Забудь об этом.
– Неприятно быть худшим кошмаром твоей семьи, – тихо ответил Джек. – Этим трудно воодушевиться.
Она