оперлась на стол кассира, чтобы устоять на ослабших ногах. В горле пересохло, от желудка волнами поднималась тошнота.
– Вы сказали, наследник престола?
– Именно так, мисс Слоан.
Мозг молодой женщины наотрез отказывался переваривать эту информацию. На какой-то миг она решила, что донором был сам мистер Рашид, но короли представлялись ей солидными мужчинами средних лет, которые не заявлялись в магазины собственной персоной. Значит, Рашид был исполнителем – высокопоставленным сотрудником посольства или начальником службы безопасности. Он походил на силовика – высокий, широкоплечий, с жестким взглядом и голосом, которому сложно было не подчиниться. Вот только Шеридан понятия не имела, чем может помочь ему в сложившейся ситуации.
– Скажите королю, что я сожалею, но он – не единственный, кто пострадал. Моя сестра…
Шеридан прижала руку ко рту, из последних сил сражаясь с тошнотой.
– Сожаления недостаточно.
– Тогда что вам… – едва слышно пробормотала Шеридан.
– Вам плохо? – Беспокойство на лице араба смотрелось интригующе, не так естественно, как гнев или высокомерие.
– Я в порядке.
– Вы позеленели.
– Это жара. И гормоны. Думаю, мне надо присесть.
Она оторвалась от стола и сделала шаг прежде, чем ноги отказались слушаться. Мистер Рашид – или как его там – не дал ей упасть. Прижатая к мускулистому теплому мужскому телу, Шеридан не чувствовала в себе сил высвободиться. Если совсем честно, ей не очень-то и хотелось.
Мистер Рашид поднял Шеридан на руки, словно она ничего не весила, отнес в офис и усадил на диванчик. Неохотно отстранившись от его широкой груди, она успела заметить в дверном проеме потрясенную продавщицу Тиффани и одного из телохранителей, который не позволял ей войти. Мистер Рашид пощупал горячий, липкий от испарины лоб Шеридан, после чего, несмотря на ее слабые протесты, велел кому-то принести полотенце и стакан холодной воды.
Шеридан не знала, сколько времени просидела в полузабытьи, прижимая к голове мокрое полотенце. Мистер Рашид дожидался, пока она придет в себя, устроившись в кресле напротив.
– Что случилось? – спросил он, вероятно, самым мягким тоном, на который был способен.
– Стресс. Гормоны. Жара. Я точно не знаю.
Он пробормотал что-то по-арабски, потом обжег ее не слишком дружелюбным взглядом.
– Мисс Слоан, мне кажется, вы не совсем правильно понимаете ситуацию, в которую мы попали.
Шеридан посмотрела ему в лицо, думая, как огонь и холод могут сочетаться в одном человеке. Ощущение льда за горящими глазами почти заставило молодую женщину пожалеть незваного гостя. Но с чего бы? Ничего из того, что она успела узнать о мистере Рашиде, к нему не располагало.
– Просветите меня, мистер Рашид.
Только сейчас Шеридан осознала, что видела его раньше. И даже вспомнила где. В новостях несколько недель назад.
– Я не мистер