Евгений Шраговиц

Загадки творчества Булата Окуджавы: глазами внимательного читателя


Скачать книгу

стихи студента Московского университета В. Чуевского, датированный 1846–1847 годами[10], а также сделанные Аполлоном Григорьевым переводы с немецкого «Дружеской песни»[11] и связанного с ней хронологически и тематически «Неразрывна цепь творенья.»[12], стихотворение «Свеча горит.»[13]К. Бальмонта, ранние стихи Г. Иванова «Пасха 1916 г.»[14] и «Свобода! Что чудесней.»[15]. Окуджава мог быть уверен, что такие стихи Пушкина, как «К Чаадаеву», с употреблением слова «гори» в контексте свободы: «Пока свободою горим, / Пока сердца для чести живы…», как «Вакхическая песня», где «гори» связано с солнцем и торжеством разума: «Ты, солнце святое, гори, / Как эта лампада бледнеет…», а также «Послание в Сибирь», с призывом к заключенным за «дум высокое стремленье» «хранить гордое терпенье», принадлежат устойчивому топосу русской литературы и известны его читателям/слушателям.

      Рассмотрим образную сторону песни Окуджавы более детально. Основной образ в песне – огонь. Образ этот настолько распространенный, многозначный и метафоричный, что обсуждать его в отрыве от контекста не имеет смысла. Окуджава дополняет этот образ:

      Неистов и упрям,

      гори, огонь, гори.

      Так не говорят об огне свечи или о другом источнике ровного света – речь идет об огне пожара. Это отсылка к семичастному стихотворению М. Волошина «Огонь»[16] из цикла «Путями Каина»[17], где во второй части:

      Кровь – первый знак земного мятежа,

      А знак второй —

      Раздутый ветром факел.

      Пятую часть приведём полностью:

      Есть два огня: ручной огонь жилища,

      Огонь камина, кухни и плиты,

      Огонь лампад и жертвоприношений,

      Кузнечных горнов, топок и печей,

      Огонь сердец – невидимый и тёмный,

      Зажжённый в недрах от подземных лав…

      И есть огонь поджогов и пожаров,

      Степных костров, кочевий, маяков,

      Огонь, лизавший ведьм и колдунов,

      Огонь вождей, алхимиков, пророков,

      Неистовое пламя мятежей, (здесь и далее выделено мной. – Е. Ш.)

      Неукротимый факел Прометея,

      Зажжённый им от громовой стрелы.

      Если учесть семантическую и фонетическую близость слов «упрям» и «неукротим», то можно считать, что Окуджава выбирает второй из этих двух огней, отсылая тем самым к «пламени мятежей» и «факелу Прометея». Напомним, что титан Прометей (чье имя означает «провидец») восстал против воли богов и похитил у Гермеса огонь, чтобы отдать его людям и спасти человечество от гибели, за что Зевс обрек его на вечные муки. Может быть, Окуджава имеет в виду именно этот мифологический сюжет, когда пишет: «Пусть оправданья нет / и даже век спустя…» Факел Прометея стал символом свободы духа, вдохновившим поколения поэтов – от Эсхила, сочинившего о его подвиге трилогию «Прометей прикованный», «Прометей освобожденный» и «Прометей-огненосец», –