лекции закончиться, как мужчина подозвал меня к себе.
– Адептка Кэрис, подойдите, – его голос был довольно холодным, и я забеспокоилась, что разговор пойдет об украденной статуэтке…
Однако, я ошиблась.
– Д–да? – спросила я, невольно оглядываясь на опустевшую аудиторию.
– Вы ознакомились с книгой, которую я вам дал?
Я замялась. Конечно же я, преисполненная волнений по поводу статуэтки и получения первого предупреждения, напрочь забыла заглянуть в принесенный учебник. Как–то вообще было не до того.
– Еще нет, – призналась я.
– Почему?
– Вчера был трудный день, я сразу уснула.
– И что вам снилось?
Вопрос выбил из колеи.
– Ничего… То есть, в смысле? Это имеет какое–то значение? – спросила я, начиная потихоньку паниковать.
– Сны оказывают на нас огромное влияние, адептка Кэрис. Мы можем не обращать на них внимания, но они явственно дают нам посыл на будущее. Они так же могут подсказать нам выход из той или иной ситуации… И раскрыть тайное, что прежде казалось нам недоступным. Об этом автор учебника, что я вам дал, пишет на первых страницах, – пояснил Милк.
– Э–э… Понятно. Постараюсь обратить на это внимание… Спасибо! – я уже хотела уйти, но Харэль Милк не позволил.
– Я еще не разрешал вам идти, Джессика. Если вы не видите вещие сны, это не значит, что я не смогу вас мягко подтолкнуть. С раскрытием вашего дара нужно поспешить, иначе это вызовет большие проблемы… Вы попросту не сможете заниматься в академии. Поэтому я настоятельно вам рекомендую задержаться.
– Но у меня еще пара по травоведению…
– Травоведение вам сейчас не настолько критично, как раскрытие вашего дара, – он посмотрел на меня, а в его глазах снова заплескалась тьма. – Решайте, Джессика.
– Но как вы ходите меня подталкивать?
– О, это очень просто… Для этого я погружу вас в сон и лично поприсутствую в нем, направляя и обучая вас.
Глава 6
– Довольно странное место… – я поежилась, разглядывая самый настоящий склеп.
Такой с высокими каменными стенами и саркофагами. Саркофаги были выполнены из темного мрамора, на котором были выдолблены какие–то древние письмена, а еще я заметила несколько ритуальных символов. Даже мне, далекой от магии, было понятно, что вряд ли здесь похоронены мирные и тихие бабульки, единственной своей целью ставившие законсервировать как можно больше банок огурцов на зиму.
– Вы случайно не хотите меня убить? – вырвалось у меня.
Харэль Милк усмехнулся.
– А похоже?
– Ну, тут как бы склеп, и как бы никто не станет искать. Согласно детективному жанру, здесь идеальное место для убийства.
Мой куратор приподнял бровь.
– Интересно, когда бы это я вас мог так напугать, Джессика, чтобы вы воспринимали меня в подобном амплуа.
Так и хотелось сказать, что было уже несколько моментов, но я сдержалась.